Acts 27:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在我劝各位放心,你们无人会丧命,只是这艘船保不住了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今我告爾、可安爾心、爾中無一人失生命、惟失舟而已、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在我還勸你們放心、因為你們沒有一個人傷掉性命、惟獨這隻船必要損壞。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
今我仍勸爾安心、蓋爾無一人傷害性命、惟舟必損壞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我劝你们放心。除了这艘船以外,你们没有一个人会丧命的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
現在我勸你們心安、你們中間必沒有一個人失喪生命、不過這隻船損壞罷了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今我勸爾心安、爾中無失生命者、惟舟而已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今我告爾、且安爾心、舟之外、爾曹不折一命、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
現在我還勸你們放心;你們的性命,一個也不失喪,惟獨失喪這船。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
雖然如此,我還勸你們放心;因為你們的生魂,一個也不至於失喪,惟獨失喪這船。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
現在我勸你們不要灰心,因為除了損失這隻船,你們絕不致於喪生。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我勸你們放心。除了這艘船以外,你們沒有一個人會喪命的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只是现在我劝你们振作起来,因为你们当中不会有人失去性命,不过会失去这条船。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只是現在我勸你們振作起來,因為你們當中不會有人失去性命,不過會失去這條船。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
現在我告訴你們、可以心安、不過這個船損壞完了、若你們的性命、一個不妨礙的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在我勸你們放心,除了損失這條船,你們中間沒有一人會喪失性命。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在我劝你们放心,除了损失这条船,你们中间没有一人会丧失性命。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在我勸你們放心,你們中間不會有人喪失性命,只是會損失這艘船。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,𠊎勸你等愛勇敢,你等毋會有人喪失性命,只有這隻船會損失。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在我勸你們放心,除了損失這條船,你們中間沒有一人會喪失性命。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然今勸爾眾安心、除船外不致壞一人之命
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
今勸爾、安爾心、因爾中必無一人失其生命、惟失船而已、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
今我勸爾安心、爾中魂將無失、惟舟耳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
現在我勸恁著勇敢;恁中間無甲一個人會喪失性命;干焦會失落此隻船若定。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiān-chāi góa khǹg lín tio̍h ióng-kám; lín tiong-kan bô kah chi̍t ê lâng ōe sòng-sit sìⁿ-miā; kan-ta ōe sit-lo̍h chit-chiah chûn nā-tiāⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,现在我要你们鼓起勇气,因为你们谁都不会死,只不过是要失去这条船而已。