Acts 27:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只是我们一定会在某个岛上搁浅。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕將擱一島矣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是我們的船、必要撞在一個海島上。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟我等之舟、必擱於一海島。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不过我们必会搁浅在一个海岛上。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
然而這船必要擱在一個島上、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然必擱於一島矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然將擱一島矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
只是我們必要撞在一個島上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只是我們必要撞在一個海島上。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是,我們免不了要撞在某一島上』。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不過我們必會擱淺在一個海島上。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过我们必须搁浅在一个岛上。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過我們必須擱淺在一個島上。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是我们必要撞在一个岛上。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
只是這船將要擱在一個島上去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只是我們必須在一個島上擱淺。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只是我们必须在一个岛上搁浅。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不過我們會給飄到一個島上去。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,𠊎等一定會漂到一個島上去。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只是我們必須在一個島上擱淺。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我等必到一海島也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然必擱一島上、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然我儕當擱一島矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是我们必要撞在一个岛上。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不過咱一定會佇一個島嶼擱淺。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-kò lán it-tēng ōe tī chi̍t ê tó-sū khò-chhián.”
Chinese Traditional ERV 2006
但是,我们必须在某一个岛上搁浅。”