Acts 27:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们怕会触礁,就从船尾抛下四个锚,期待天亮。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
恐觸石、則於舟尾投四錨、以俟旦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
恐怕掽在石頭上、就從船尾抛下四個錨、聁望天亮。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
恐觸石、則從舟尾拋下四錨、冀望天明。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们怕我们会在乱石上搁浅,就从船尾拋下四个锚,期待着天亮。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
恐怕碰在石頭上、就從船尾拋下四個錨、盼望天亮、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
恐觸石、於舟尾投四錨、以冀天明、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恐觸石、舟尾投四錨以待旦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因恐觸礁,乃從船尾拋下四個錨,以待天明。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們怕我們會在亂石上擱淺,就從船尾拋下四個錨,期待著天亮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们担心会撞到礁石,就从船尾抛下四个锚,祈盼着天亮。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們擔心會撞到礁石,就從船尾拋下四個錨,祈盼著天亮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他們恐怕碰着石頭、所以從船尾丟下四個錨、等候天亮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
恐怕我們撞到礁石,他們就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恐怕我们撞到礁石,他们就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們怕船觸了暗礁,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等驚船撞到礁石,就對船尾放四隻錨下去,望天光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
恐怕我們撞到礁石,他們就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
怕逢石、自船尾下四錨、欲候天亮。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
恐撞於石上、則由船尾投四錨、冀望天明、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
恐觸石、自舟尾投四錨、以望天明。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶驚了船犁著暗礁,就對船尾拋四個碇,迫切聽候天緊光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kiaⁿ-liáu chûn lôe-tio̍h àm-chiau, chiū tùi chûn-bé pha sì ê tiàⁿ, pek-chhiat thèng-hāu thiⁿ kín kng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们害怕我们的船会在岩石岸上搁浅,便从船尾处抛下四个锚,然后便祈祷着天快些亮。