Acts 27:32 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
士兵就砍断绳索,让救生船漂走。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兵卒遂斷小艇之索、任其自墜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兵丁就砍斷小艇的纜索、由著小艇飄去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
兵卒遂斷小艇纜索、任小艇飄去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是士兵砍断救生艇的绳子,任它掉下去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兵丁就砍斷小艇的纜索、由着小艇飄去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
士卒即斷小艇之索、任其飄去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾卒斷小艇索、聽其自墜、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是兵丁砍斷小船的繩子,由他飄去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是兵丁砍斷小船的繩子,由它飄去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是士兵們把小艇的繩索割斷,任其墜下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是士兵砍斷救生艇的繩子,任它掉下去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是士兵们就把救生艇的绳索砍断,由它漂去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是士兵們就把救生艇的繩索砍斷,由它漂去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是兵丁砍断小船的绳子,由它飘去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾兵丁就斷了小船的索子、由他自己跌下去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是士兵砍斷救生艇的繩子,由它漂去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是士兵砍断救生艇的绳子,由它漂去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兵士就砍斷救生艇的繩子,由它飄去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兵仔就斬斷救生艇个索仔,由在它漂走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是士兵砍斷救生艇的繩子,由它漂去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
兵遂砍舸䋲容落。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
兵卒遂斷小艇之索、任其飄去、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
士卒遂斷小艇索、聽之自墜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是兵丁砍断小船的绳子,由它飘去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兵丁就斬斷救生艇的索,互伊流去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Peng-teng chiū chām-tn̄g kiù-seng-thêng ê soh, hō͘ i lâu--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,士兵们就把救生船的绳索砍断,让那条小船沉了下去。