Acts 27:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们耽误了不少日子,由于禁食的节期 已过,航行很危险, 保罗 就劝告众人说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
歷時既久、禁食之期已過、舟行甚險、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
躭延日久、已經過了禁食的日子、泛海甚是危險、 保羅 就勸眾人說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
歷時既久、已過禁食之期、泛海甚危險、 保羅 遂勸眾人、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
过了相当的时候,连禁食节也过去了,所以航行很危险,保罗就劝告他们,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耽延日久、禁食的節期已經過了、行船甚是危險、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
歷時既久、已過禁食之期、舟行險危、 保羅 勸眾曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歷久而禁食期 過、不利行舟、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那時候船行已久,水程危險,因為禁食節已過,保羅就勸勉他們,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既然耽誤了許多日子,又曾過了禁食的節期,而今旅行又危險,保羅勸眾人說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
時間浪費很多,航行危險,節期亦已過去,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
過了相當的時候,連禁食節也過去了,所以航行很危險,保羅就勸告他們,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又过了很久,这次航程已经很危险,又因为已经过了禁食日 , 保罗 就劝大家,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又過了很久,這次航程已經很危險,又因為已經過了禁食日, 保羅 就勸大家,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险, 保罗 就劝众人说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
延挨好久、禁食的節期過了 、那時行船不利的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
航行的日子久了,已經過了禁食的節期,行船又危險, 保羅 就建議,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
航行的日子久了,已经过了禁食的节期,行船又危险, 保罗 就建议,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們耽誤了好些時間,已經過了禁食的節期,不適合繼續航行。於是 保羅 勸告大家,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等已經延纏好多時間,禁食个節期也已經過掉,行船緊來緊危險;所以 保羅 就勸大家,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
航行的日子久了,已經過了禁食的節期,行船又危險, 保羅 就建議,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
多時已過而踰齋日航不免危險、 保羅 勸伊等曰、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
歷時既久、禁食之期已過、行船危險、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
歷時既久、已過禁食之期、舟行危險、 保羅 勸眾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险, 保罗 就劝众人说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮已經延真多日,閣因為禁食的節期嘛過了,行船危險,所以 保羅 勸大家,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán í-keng chhiân chin chōe ji̍t, koh in-ūi kìm-chia̍h ê choeh-kî mā kè-liáu, kiâⁿ-chûn gûi-hiám, só͘-í Pó-lô khǹg tāi-ke,
Chinese Traditional ERV 2006
失去了很多时间,禁食日 此时已经过去了,航行已变得很危险。因此,保罗警告他们说: