Acts 28:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那里的弟兄姊妹听说我们来了,便到 亚比乌 和 三馆 迎接我们。 保罗 见到他们后,就感谢上帝,心中受到鼓励。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
羅瑪 兄弟聞我儕將至、即出、至 亞比烏 市、及三館處、迎我儕、 保羅 見之、謝天主而心安、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
羅馬 的弟兄聽見我們的信息、就出來到 亞比烏 市和 三館 地方、迎接我們。 保羅 見了他們、感謝天主、心中安慰。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
羅馬 之兄弟、聞我等信息、即出至 亞比烏 市、與 三館 之地、迎接我等、 保羅 見之、感謝 神、心中安慰。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
弟兄们听到了我们的消息,就从罗马出来,在亚比乌和三馆迎接我们。保罗见了他们,就感谢 神,胆子也壮了起来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
羅馬的兄弟聽見、就出來到亞比島市、和三館的地方、迎接我們、保羅見了他們、感謝上帝、心裏安慰、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
羅馬 兄弟聞之、出迎於 亞比烏 市、及 三館 、 保羅 見之、謝上帝而心安、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
羅馬 兄弟聞之、出至 亞比烏 市、及三館處、迎我、 保羅 見之、謝上帝而心安、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那裏的弟兄們,一聽見我們的信息,就出來迎接我們,直到亞比烏市,和三館地方;保羅見了他們,就感謝上帝,放心壯膽。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那裏的弟兄們,一聽見我們的信息,就出來到亞比烏市,和三館地方迎接我們。保羅見了他們,就感謝神,放心壯膽。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那邊的弟兄們,一聽到我們的消息,竟出動到亞比烏公所和三館迎接。保羅一見他們,就感謝 神,鼓起勇氣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
弟兄們聽到了我們的消息,就從羅馬出來,在亞比烏和三館迎接我們。保羅見了他們,就感謝 神,膽子也壯了起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那里的弟兄们听说了有关我们的事,赶到 阿比乌 市场和 三馆 来迎接我们。 保罗 见到他们,就感谢神,得了勇气。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那裡的弟兄們聽說了有關我們的事,趕到 阿比烏 市場和 三館 來迎接我們。 保羅 見到他們,就感謝神,得了勇氣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那里的弟兄们一听见我们的信息就出来,到 亚比乌 市和 三馆 地方迎接我们。 保罗 见了他们,就感谢上帝,放心壮胆。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
羅馬 城裏的兄弟們聽見了、出來到 亞比烏市 、和三館的地方、迎接我們、 保羅 看見兄弟、稱謝上帝、心裏安逸了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那裏的弟兄們一聽見我們的消息,就到 亞比烏 市和 三館 來迎接我們。 保羅 見了他們,就感謝上帝,越發壯膽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那里的弟兄们一听见我们的消息,就到 亚比乌 市和 三馆 来迎接我们。 保罗 见了他们,就感谢上帝,越发壮胆。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
羅馬 的信徒們聽到我們抵達的消息,就到 亞比烏 市場和 三館 來迎接我們。 保羅 一看見他們就感謝上帝,更加壯膽。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
羅馬 个兄弟姊妹聽到𠊎等到个消息,就到 亞比烏 市㧯 三館 來迎接𠊎等。 保羅 一看到佢等就感謝上帝,更加得到勇氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那裏的弟兄們一聽見我們的消息,就到 亞比烏 市和 三館 來迎接我們。 保羅 見了他們,就感謝 神,越發壯膽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸弟兄聞出迎我等至 亞比以 之市、及三館之所、 保羅 見伊等感謝神、加毅壯。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
羅馬 兄弟聞之、則出至 亞比烏 市、及三館處、迎我等、 保羅 見之、謝上帝、而心安、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
羅馬 兄弟聞及我儕、出至 亞比烏 市、及 三館 處、迎我儕。 保羅 見之、謝上帝而壯心。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那里的弟兄们一听见我们的信息就出来,到 亚比乌 市和 三馆 地方迎接我们。 保罗 见了他们,就感谢 神,放心壮胆。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
羅馬 的兄弟姊妹聽著消息,就來 亞比烏 市及 三館 迎接。 保羅 見著𪜶就感謝上帝,閣較有勇氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lô-má ê hiaⁿ-tī chí-bē thiaⁿ-tio̍h siau-sit, chiū lâi A-pí-o͘ -chhī kap Sam-koán gêng-chiap. Pó-lô kìⁿ-tio̍h in chiū kám-siā Siōng-tè, koh-khah ū ióng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
罗马的弟兄们已经听说了我们抵达的消息,便来到远至亚比乌 和三馆 去迎接我们。保罗看到他们时,就感谢上帝,并鼓起了勇气。