Acts 28:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有些人相信了他的话,有些人不相信,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
保羅 所言、有信者、有不信者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他所說的話、有信的、有不信的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其所言、有信者、有不信者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他所说的话,有人信服,也有人不信。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他所說的話、有信的、有不信的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所言有信者、亦有不信者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其言、有信者、有不信者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他所說的話,有信的,有不信的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因而有的人贊成所講的,有的卻不信。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
有些人信服其所言,但有些人不信。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他所說的話,有人信服,也有人不信。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对他所说的话,有些人信从了,有些人却不相信。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對他所說的話,有些人信從了,有些人卻不相信。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他所说的话,有信的,有不信的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他說話、有的信、有的不信、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他所說的話,有的信,有的不信。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他所说的话,有的信,有的不信。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對於他所說的話,有的信,有的不信。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有兜人信佢所講个,有兜人毋信。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他所說的話,有的信,有的不信。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有數信者、有數不信其言者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有信其言者、有不信者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有信所言者、亦有不信。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他所说的话,有信的,有不信的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊所講的話有人信,有人毋信。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I só͘ kóng ê ōe ū lâng sìn, ū lâng m̄ sìn.
Chinese Traditional ERV 2006
对于他所说的话,有些人信服,而其他人却不信。