Acts 28:29 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听完 保罗 的话后,那些 犹太 人就回去了,他们中间起了激烈的争论。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
保羅 言竟、 猶太 人歸、多相辯論、 有原文抄本無此節 ○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
保羅 說完這話、 猶太 人議論紛紛、都回去了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
保羅 言畢、 猶太 人議論紛紛、皆歸去矣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
保羅說完這話、猶太人回去、多相辯論、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼將聽之也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
保羅 言竟、 猶太 人歸、多相辯論、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
保羅說了這話,猶太人議論紛紛就走了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
保羅在自己所租的房子裏住了整有兩年,接待凡來見他的人,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
保羅說完這些話,猶太人就離去了,他們中間大起紛爭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
保羅在自己所租的房子裡,住了整整兩年。凡來見他的人,他都接待,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
保罗 说完这些话, 犹太 人就走了,彼此议论纷纷。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
保羅 說完這些話, 猶太 人就走了,彼此議論紛紛。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
保羅 言畢、 猶太 人回去、大家辨論。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
保羅 在自己所租的房子裏住了足足兩年。凡來見他的人,他都接待,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
保羅 既言如此、 如大 輩退出、多有相辯之端。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
保羅 言畢、 猶太 人歸、多相辯論、○
Chinese Traditional ERV 2006
***