Acts 28:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
保罗 捡了一捆柴放进火堆里,不料有一条毒蛇经不住热钻了出来,咬住他的手。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
適 保羅 採薪一束、置於火上、有蝮因熱而出、繞其手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
保羅 拾起一捆柴、放在火上、有一條毒蛇、因為熱了、出來咬住他的手。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
保羅 拾柴一束、置於火上、有一毒蛇、因熱而出、咬 保羅 之手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
保罗拾了一捆干柴,放在火上的时候,有一条毒蛇,受不住热,爬了出来,缠住他的手。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
保羅拾起一捆柴、放在火上、因為火熱、有一條毒蛇出來、齩住他的手、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
適 保羅 斂薪一束、置於火、有蝮因熱而出、齧其手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
適 保羅 束薪置火、火熱、蝮出、繞其手、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那時候,保羅拾起一捆柴,放在火上,有一條毒蛇,因為熱了出來,咬住他的手。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰料,當保羅拾起了一捆柴,放在火上,有一條毒蛇因為熱了出來,咬住他的手。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
保羅拾來一捆柴,正置於火上的時候,有一毒蛇從熱氣裏出來,縛着他的手。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
保罗 收集了一捆柴火,放在火堆上的时候,有一条毒蛇因热钻了出来,咬住 他的手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
保羅 收集了一捆柴火,放在火堆上的時候,有一條毒蛇因熱鑽了出來,咬住 他的手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时, 保罗 拾起一捆柴,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
剛剛 保羅 收拾了柴、要放在火上、因有火氣、毒蛇就出來、盤在他手上、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時, 保羅 拾起一捆柴,放在火中,有一條毒蛇,因為熱的緣故鑽了出來,纏住他的手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时, 保罗 拾起一捆柴,放在火中,有一条毒蛇,因为热的缘故钻了出来,缠住他的手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
保羅 撿來了一把柴,放在火中。有一條毒蛇受不住熱,鑽了出來,纏住他的手。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
保羅 拈一把柴,放在火底背。有一尾毒蛇,因為盡燒就鑽出來,纏等佢个手。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時, 保羅 拾起一捆柴,放在火中,有一條毒蛇,因為熱的緣故鑽了出來,纏住他的手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
保羅 攬葡萄枝求置于火上、蝮蛇被火熱突出跳含其手。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
保羅 束薪置火、火熱、有毒蛇出、繞其手、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
適 保羅 拾薪束置火、火熱、蝮出、繞其手。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时, 保罗 拾起一捆柴,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
保羅 拾一捆柴,㧒落火,彼陣有一尾毒蛇因為火燒趖出來,纏佇伊的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pó-lô khioh chi̍t khún chhâ, hiat-lo̍h hé, hit-chūn ū chi̍t bé to̍k-chôa in-ūi hé sio sô--chhut-lâi, tîⁿ tī i ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
保罗又拾来了一堆柴火,放在火上。这时一条蛇因为热钻了出来,咬住了保罗的手,