Acts 28:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来, 保罗 自己租了一间房子,在那里住了整整两年,接待所有到访的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
保羅 居自賃之屋二年、凡來見者、無不接之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
保羅 在自己所租的房子裏、住了足足兩年、凡來見他的人、他無不接待。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
保羅 居其所租之屋、二年、凡來見者、無不接待。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
保罗在自己所租的房子里,住了整整两年。凡来见他的人,他都接待,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
保羅在自己所租的房子、住了兩年、凡來見他的人、他都接待、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
保羅 居自租之屋二年、凡來見者接納之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
保羅 居自賃之屋二年、凡來見者受之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
保羅在自己所租的房子裏,住了足足兩年,凡來見他的人,他全都接待,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
放膽傳講神的國度,且將主耶穌基督的事教導人,並沒有人阻擋。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
保羅在自己租賃的房屋內住了二整年,接待了所有來訪的人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且放膽地傳講 神的國,教導有關主耶穌基督的事,沒有受到甚麼禁止。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
保罗 在自己租的房子里住了整整两年,所有来到他那里的人,他都欢迎。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
保羅 在自己租的房子裡住了整整兩年,所有來到他那裡的人,他都歡迎。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
保罗 在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
保羅 住在自己租的屋子裏兩年、凡來見伊的人、都收留的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
保羅 在自己所租的房子裏住了足足兩年。凡來見他的人,他都接待,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
保罗 在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他都接待,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
保羅 在自己所租的房子住了兩年。凡來訪問的人,他都接待。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
保羅 在自家所稅來个屋住兩年。所有來訪問个人,佢攏總接待。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
放膽傳講 神的國,並教導主耶穌基督的事,沒有人禁止。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
保羅 全二年住于自租之屋、而迎諸進己者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
保羅 居己所租之屋二年、凡來見者接之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
保羅 居自賃之屋二年之久、凡入見者納之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
保罗 在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
保羅 住佇家己租的厝足足兩年久。來訪問的人,伊攏給𪜶接待。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pó-lô tòa tī ka-kī cho͘ ê chhù chiok-chiok nn̄g nî kú. Lâi hóng-būn ê lâng, i lóng kā in chiap-thāi.
Chinese Traditional ERV 2006
保罗在用自己的费用所租的房子里住了整整两年。这期间,他热情地接待了所有去看望他的人们。