Acts 3:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
赐给你们焕然一新的日子,也将差遣祂预先为你们选立的基督耶稣降临。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如此則主必賜爾安舒之日至、且將遣為爾所預言之基督、即耶穌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主也必差遣從前向你們所說的耶穌基督降臨。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
主亦必差遣從前向爾預定之耶穌基督降臨、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,那安乐的日子,必从主面前来到,并且他必把为你们预先选定的基督 差来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且為你們所預定的耶穌基督、主必差遣他來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
致主遣為爾預定之基督、即 耶穌 也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主將遣所預言之 耶穌 基督 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並且祂可以差來所指定給你們的基督,就是耶穌:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以致祂必差遣那為你們所預定的基督降臨,就是耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
從而那舒暢的時期,來自主方面,並照那事先為你們預定的,派耶穌基督來臨,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,那安樂的日子,必從主面前來到,並且他必把為你們預先選定的基督 差來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,更新的日子 就会从主面前来到;并且他要将耶稣,就是预先指定给你们的那位基督差来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,更新的日子 就會從主面前來到;並且他要將耶穌,就是預先指定給你們的那位基督差來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督(耶稣)降临。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上主將要差遣從前所說的 耶穌 基督 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,那安舒的日子就必從主面前來到;主也必差遣所預定給你們的基督耶穌來臨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督耶稣来临。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,主會賜給你們靈力更新的日子;同時,他會差遣耶穌,就是他已經為你們選定的基督來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,主會賞賜你等靈力換新个日仔;該時,佢愛差遣耶穌降臨,就係佢為你等所選个基督。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,那安舒的日子就必從主面前來到;主也必差遣所預定給你們的基督耶穌來臨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而其將遣 耶穌   基督 向所被告宣與爾者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且為爾所預定之基督、即耶穌、主必遣之來也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
致主遣為爾預立之 基督 即 耶穌 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督(耶稣)降临。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,主就會賜恁更新的日子,閣差遣早就揀好勢的基督耶穌來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, Chú chiū ōe sù lín keng-sin ê ji̍t-chí, koh chhe-khián chá chiū kéng hó-sè ê Ki-tok Iâ-so͘ lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,精神上安宁的日子就会从主那里降临给你们;这样,他才会差谴耶稣,即他为你们挑选的基督。