Acts 3:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡不听的,必从民中被彻底铲除。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不聽此先知者、必絕於民中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡不聽從那先知的、必在民間滅絕。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡不聽此先知者、必於民中滅絕之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不聽這先知的、必在民中滅絕、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡不聽此先知者、必盡滅於民中、且諸先知、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不聽、則絕之於民中、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以至於誰若不聽從這位先知,就必要從民中全然滅絕』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
每一生靈,若不聽從那位先知,必從人民中被消除。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有不听从那位先知的人 ,都要从民中被全然灭绝。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有不聽從那位先知的人,都要從民中被全然滅絕。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是不聽、就要在百姓當中斷絕的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不聽從這位先知的話的人,要從上帝的子民中除滅。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋聽從這先知个人,就愛對上帝个子民中除掉。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡魂不聽彼先知者必見滅于民也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡不聽此先知者、必被滅絕於民中、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡魂不聽此先知者、將盡滅乎民中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋聽此位先知的話的人,會對子民中攏給𪜶除滅。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄ thiaⁿ chit-ūi sian-ti ê ōe ê lâng, ōe tùi chú-bîn tiong lóng kā in tû-bia̍t.’
Chinese Traditional ERV 2006
任何不听从那位先知话的人,都要从上帝的子民中被彻底剪除。’