Acts 3:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们每个人都脱离罪恶。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主為爾先使其子耶穌復活、 或作天主為爾先立其子耶穌 遣之祝爾、使爾各改其惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主呌他兒子耶穌降生、先差遣他來、使你們各人悔改罪惡、得蒙福祉。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神立其子耶穌、先遣其就爾、使爾各人悔改罪惡、得蒙福祉、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝立他的兒子耶穌、先差遣他來賜福給你們、使你們各人悔改罪惡、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝既挺生其僕、先遣之祝爾、俾爾轉移、各去其惡焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是以上帝挺生其子 耶穌 、先遣祝爾、俾爾眾革去其惡焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
上帝既興起祂的僕人,就先差祂到你們這裏來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神既扶起了祂的兒子,就首先派祂來祝福,使你們都脫離罪惡。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神兴起了他的仆人 ,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神興起了他的僕人,差派他先到你們這裡來,要你們每個人轉離自己的罪行,好祝福你們。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝既兴起他的仆人 ,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以上帝生出兒子 耶穌 、先差遣他賜福給你們、使你們眾人除去罪惡喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,上帝興起他的僕人,先差遣他到你們這裡來,賜福給你們,使你們每一個人都回頭,離開邪惡的道路。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,上帝興起佢个僕人,先差佢到你等這位來,賜福給你等,使你等每一個人回頭,離開邪惡个道路。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神先為爾等起其子 耶穌 、遣之將祝爾等、以使汝各改本惡也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
上帝立其子耶穌、先遣之祝爾、使爾各改其惡焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
上帝既梃起其僕、先遣之就而祝爾、在轉爾各人、離爾諸惡。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神既兴起他的仆人 ,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝任命伊的僕人 ,先差伊來恁遮,給恁賜福,互恁逐個人越倒轉離開邪惡。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè jīm-bēng I ê Po̍k-jîn, seng chhe I lâi lín chia, kā lín sù-hok, hō͘ lín ta̍k-ê lâng oa̍t tò-tńg lī-khui siâ-ok.”
Chinese Traditional ERV 2006
上帝让他的仆人出现时,把他先派遣到你们这里,通过每个人改邪归正,来保佑你们。”