Acts 4:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又见那个被治好的人站在他们旁边,便无话可说,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又見得愈之人偕立、則無言可駁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只因看見那治好了的人、和他們站在一處、就無話可說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟見痊愈者、與伊等同立、則無言可駁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又看见那医好了的人,和他们一同站着,就没有话可辩驳。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
只因看見那得愈的人、和他們一同站着、就沒有話辯駁、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦見得愈者偕立、則莫能辯駁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
而見得愈之人偕立、所以無言可詰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又看見那治好的人,和他們一同站着,就無話可駁。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又看見那治好了的人,和他們一同站着,就無話可駁。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那痊愈了的人,也站在那裏,他們雖然瞧見他,都無話可說,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又看見那醫好了的人,和他們一同站著,就沒有話可辯駁。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又看见那得了痊愈的人和他们一同站着,就无话可说了,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又看見那得了痊癒的人和他們一同站著,就無話可說了,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
看見病好的人站在一起、所以沒有話辯駁。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,他們沒有什麼話好講,因為他們看見那個被治好的人跟 彼得 和 約翰 站在一起。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,佢等無話好講,因為佢等看到該得到醫好个人企在 彼得 㧯 約翰 个塍頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又看見那治好了的人和他們一同站着,就無話可駁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又見新愈痊之人偕立、所以無言攻伊等。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟因得愈之人同立、則無言駁之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
亦見得醫者同立、則無所辯駁。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛看著彼個得著醫好的人徛佇𪜶身邊,就無話通反駁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
mā khòaⁿ-tio̍h hit-ê tit-tio̍h i-hó ê lâng khiā tī in sin-piⁿ, chiū bô ōe thang hoán-pok.
Chinese Traditional ERV 2006
不过,他们既然看到和他们站在一起的那个被治愈了的人,也便无话可说了。