Acts 4:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只好命令他们离开公会,然后彼此商量说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃令之出會所、相議曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先呌他們出了公會、然後彼此商議說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
先使其出公會、遂彼此議曰、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是吩咐他们到公议会外面去,彼此商议,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
於是叫他們出了公會、彼此商議說、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃令之出公會、相議曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
第令之出會所、相議曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是吩咐他們,從公會出去,就彼此商議說,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既吩咐他們從公會出去,就彼此商議說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祗是叫他們退出會場,然後自相討論,說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是吩咐他們到公議會外面去,彼此商議,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是命令他们到议会外面去,就彼此商议,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是命令他們到議會外面去,就彼此商議,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是吩咐他们从公会出去,就彼此商议说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
只叫他們離了公會的地方。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他們吩咐他們兩人從議會退出,就彼此商議,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他们吩咐他们两人从议会退出,就彼此商议,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
議員們只好命令他們兩人從議會出去,彼此商議,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜議員就命令佢兩儕出去議會个外背,然後參詳,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他們吩咐他們兩人從議會退出,就彼此商議,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
命伊等出會所之外、而相議曰、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
乃令之出公會、然後相議曰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃命之出公會、相議、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是吩咐他们从公会出去,就彼此商议说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
議員就叫𪜶離開議會,然後參詳
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-oân chiū kiò in lī-khui gī-hōe, jiân-āu chham-siông
Chinese Traditional ERV 2006
他们下令,要彼得和约翰离开议会,然后,开始彼此商量道: