Acts 4:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是他们下手捉拿二人,因天色已晚,就把他们扣押了一夜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂執之、因時已暮、囚之於獄、以待明日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是下手拏住他們、因為天已經晚了、將他們囚在監裏、等明天審問。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遂執伊等、因時已暮、囚之於監、以待明日審問。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是下手拿住使徒。那时天已经晚了,就把他们拘留到第二天。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就捉住他們、因為時候已經晚了、將他們囚着、等待明日、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂執而囚之、以待翌日、因時已暮也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
執之、因時已暮、囚以待旦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是下手拏住他們,因為天已昏暮,就把他們押到第二天:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是下手拿住他們,因為天已經晚了,就把他們押到第二天。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們下手捉拿,祗因天色已晚,就把他們拘留到第二天,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是下手拿住使徒。那時天已經晚了,就把他們拘留到第二天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们下手捉拿了 彼得 和 约翰 。因为天已经晚了,就把他们关在监里,直到第二天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們下手捉拿了 彼得 和 約翰 。因為天已經晚了,就把他們關在監裡,直到第二天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押到第二天。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就捉住他們、因為時候已經晚了、就把他們囚着、等到天亮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押在拘留所到第二天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押在拘留所到第二天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以拘捕他們,把他們囚禁在監獄裡到隔日,因為那時天色黑了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以就捉佢等,將佢等關在監獄到天光,因為該時天已經暗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押在拘留所到第二天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
下手擒之、囚到翌日、蓋已暮矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂執之、因時已晚、故囚之以待明日、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂措手而囚之以待旦、日暮故也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押到第二天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就掠此兩個使徒,給𪜶拘留到隔日,因為天已經暗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū lia̍h chit nn̄g ê sù-tô͘, kā in khu-liû kàu keh-ji̍t, in-ūi thiⁿ í-keng àm.
Chinese Traditional ERV 2006
他们逮捕了彼得和约翰,并把他们囚禁在牢房里过夜,因为当时已是晚上了。