Acts 4:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他卖掉自己的一块田,把卖得的钱交给了使徒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有田鬻之、攜其金、置使徒足前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他有田地變賣了、將價銀放在使徒脚前。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼有田地、賣之、以價銀置於使徒足前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他卖掉了自己的田地,把钱拿来,放在使徒的脚前。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他有田變賣了、拿價銀來、放在使徒腳前、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有田售之、絜其金、置使徒足前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有田售之、挈其金、置使徒前、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他有一塊田,也變賣了,把價銀拏來,放在使徒腳前。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
有田地,也賣了,把價銀拿來,放在使徒腳前。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他也將田地出售,把價銀帶來,置於使徒們腳前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他賣掉了自己的田地,把錢拿來,放在使徒的腳前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他有一块田地,也卖掉了,把钱拿来放在使徒们的脚前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他有一塊田地,也賣掉了,把錢拿來放在使徒們的腳前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他有田地,也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有塊田變賣了、帶着銀子來、放在使徒面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他有田地,也賣了,把錢拿來,放在使徒腳前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他有田地,也卖了,把钱拿来,放在使徒脚前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他賣掉了自己的一塊田地,把錢拿來,交給使徒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢賣掉佢个一垤田地,將錢帶來,交給使徒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他有田地,也賣了,把錢拿來,放在使徒腳前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有田而賣之、帶其價而置使徒足之前。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼有田賣之、攜其銀、置使徒足前、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有田、賣之、挈其所得、置使徒足前也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他有田地,也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊賣家己的田園,錢提來交互使徒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I bōe ka-kī ê chhân-hn̂g, chîⁿ the̍h-lâi kau hō͘ sù-tô͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他卖掉了一块他拥有的地,把钱放在了使徒的脚边。