Acts 5:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
信主的人数不断增加,男女都很多。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
信主者益增、男女甚眾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
信主的男子婦女、添入教中的、越發加多。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
男女信主、增入教中者、愈益加多。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
信主的男男女女越来越多,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
信主的人越發加多、男女甚眾、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
信而歸主者益增、男女俱眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
男女信主者益廣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
信而歸主的人,越發增添,連男帶女很多:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。)
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
信而歸主的人,越來越多,其中有男有女。)
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
信主的男男女女越來越多,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
信主的人越发增加,连男带女成群结队。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
信主的人越發增加,連男帶女成群結隊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
信而归主的人越发增添,连男带女很多。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
男人女人信主的越發多了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
信主的人越發增添,連男帶女都很多,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
信主的人越发增添,连男带女都很多,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當時信主的人越來越多,男女都有。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,信主个人緊來緊多,男女都有。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
信主的人越發增添,連男帶女都很多,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而信從之數男女益加焉、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
信主者加增、男女甚眾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
信者更加歸主、男女俱眾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
信而归主的人越发增添,连男带女很多。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
信主的人一直加添,男的女的攏真多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sìn Chú ê lâng it-ti̍t ke-thiⁿ, lâm--ê lú--ê lóng chin chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
越来越多的人信仰了主,有许多男女增添到信徒的行列。