Acts 5:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当晚,有一位主的天使把狱门打开,领他们出来,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之使者、夜啟獄門攜之出、曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的使者、夜間開了監門、領他們出來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
主之使者、夜啟監門、引使徒出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
夜间有一位天使,打开监门,把他们领出来,说:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
主的使者、夜裏開了監門、領他們出來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主之使夜啟獄門、攜之出、曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主之使者、夜啟獄門、攜之出、曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但有主的一個使者,夜間開了監門,領他們出來,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但主的使者夜間開了監門,領他們出來說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是,主的天使在夜間開了監門,領他們出來,說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
夜間有一位天使,打開監門,把他們領出來,說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但在夜里,主的一位天使打开了监门,领他们出来,说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但在夜裡,主的一位天使打開了監門,領他們出來,說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上主的使者、夜裏開了監門、帶他們出來、說道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是當夜,主的天使打開監門,把使徒領了出來,對他們說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係該暗晡,主个天使打開監門,帶使徒出來,㧯佢等講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
主之使夜間開監門携伊等出、曰、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
主之使者、夜開監門領之出、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
主之使者、夜開獄門、攜之出、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼暝,主的天使拍開監門,給𪜶導出來,對𪜶講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-mî, Chú ê thiⁿ-sài phah-khui kaⁿ-mn̂g, kā in chhōa--chhut-lâi, tùi in kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
可是,夜里,主的一个天使打开了狱门,把他们领了出来,并对他们说: