Acts 5:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他私自留下一部分钱,然后把其余的拿去交给使徒,这件事他妻子也知道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞拿尼亞 匿價金數分、其妻亦知之、攜數分置使徒足前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞拏尼亞 將價銀暗藏了幾分、他妻子也知道、其餘的幾分、拏來放在使徒脚前。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
亞拏尼亞 、將價銀暗藏數分、其妻亦知之、攜其餘數分、置於使徒足前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他私底下把钱留了一部分,妻子也知道这件事。他把其余的一部分带来,放在使徒的脚前。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
亞拿尼亞將價銀暗藏了幾分、他的妻子也知道、其餘的幾分、帶來放在使徒腳前、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
私留值金數分、妻亦知之、餘數分攜置使徒足前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫婦同謀、潛藏數金、餘挈置使徒前、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分,拏來放在使徒腳前。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,竟拿其餘的幾分來放在使徒腳前。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他私自留下若干價銀,其妻亦預聞其事;祗帶來一部份,置於使徒腳前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他私底下把錢留了一部分,妻子也知道這件事。他把其餘的一部分帶來,放在使徒的腳前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但他从价款中私自留下了一部分,把一部分拿来放在使徒们的脚前;他的妻子也知道这事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但他從價款中私自留下了一部分,把一部分拿來放在使徒們的腳前;他的妻子也知道這事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把价银私自留下几分,他的妻子也知道,其余的几分拿来放在使徒脚前。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
夫妻兩個商量、悄悄的將這宗銀子、藏起幾兩、把剩下的帶來放在使徒腳前 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
把錢私自留下一部分,他的妻子也知道,其餘的部分拿來放在使徒腳前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
把钱私自留下一部分,他的妻子也知道,其余的部分拿来放在使徒脚前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他留下一部分錢,把剩下的交給使徒;這事他的妻子也同意。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢暗中留下一兜錢,將賸个交給使徒;這件事厥𡜵娘也知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
把錢私自留下一部分,他的妻子也知道,其餘的部分拿來放在使徒腳前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自私一分價其妻與知焉、其分一分價置于使徒足之前。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
亞拿尼亞 以價銀暗藏數分、其妻亦知之、餘數分攜來、置於使徒足前、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
以價分私藏、挈分置使徒足前、妻同知之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把价银私自留下几分,他的妻子也知道,其余的几分拿来放在使徒脚前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊得著某的同意,將所得著的錢留一寡起來,賰的提來交互使徒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
i tit-tio̍h bó͘ ê tông-ì, chiong só͘ tit--tio̍h ê chîⁿ lâu chi̍t-kóa khí--lâi, chhun--ê the̍h-lâi kau hō͘ sù-tô͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他私自留下一部分钱,只把剩下的放在了使徒的脚边。这事他妻子也知道。