Acts 5:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
差役来到监狱时,发现使徒已经不见了,就回去禀告,说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
吏役至獄、不見使徒、乃返、報曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
差役到了監裏、不見使徒、就回來報與大祭司說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
差役至監、不見使徒、即返報於大祭司曰、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
差役到了监里,找不到他们,回来报告说:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
差役到了監裏、不見使徒、就回覆說、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
隸至、不見其在獄、反命曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吏至獄、不見人、反命曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但差役到了,不見他們在監裏;就回來稟報說,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
差役來到監獄,不見使徒,便回去報告,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
差役到了監裡,找不到他們,回來報告說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但差役们到了监狱里,却找不到他们,就回去报告,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但差役們到了監獄裡,卻找不到他們,就回去報告,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
小官府到監裏、不見有人、回覆道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是警衛到達的時候,發現使徒們不在監獄裡,就回議會報告說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,警衛去到个時,發現該兜使徒無在監獄肚,就倒轉去議會報告,講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
役至監開不見之、復來曰、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
吏役至監、不見使徒、即返報曰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
諸隸至、不見之在獄、反告曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
守衛到的時,發見使徒無佇監裡,就倒來報告講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siú-ōe kàu ê sî, hoat-kiàn sù-tô͘ bô tī kaⁿ--ni̍h, chiū tò-lâi pò-kò kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
但是,当那些人来到监狱时,却发现使徒们不在里面了。他们便返回去报告,