Acts 6:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
司提凡 满有恩典和能力,在百姓中间行了惊人的神迹奇事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
司提反 篤信多能、行大異跡奇事於民間、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
司提反 大有信心能力、在民間多行異蹟奇事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
司提反 大有信心能力、在民間多行異蹟奇事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
司提反满有恩惠能力,在民间施行大奇事和神迹。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
士提反大有信心、又多能力、在百姓當中、行大異跡奇事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
司提反 充於恩與能、大行異蹟奇兆於民中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
士提反 篤信多能、大建奇事異跡於民間、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
司提反滿有恩惠能力,在民間行了大奇事和神蹟。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
司提反滿有恩惠和能力,在民間行了大奇事和神跡。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
天恩和靈力都充沛的司提反,在民間行出了大奇事和神跡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
司提反滿有恩惠能力,在民間施行大奇事和神蹟。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
司提反 满有恩惠 和能力,在民间行了许多大奇事和神迹。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
司提反 滿有恩惠 和能力,在民間行了許多大奇事和神蹟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
司提反 满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
士提反 深信多能、狠做些奇事異跡、在百姓當中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
司提反 滿有恩惠和能力,在民間行了大奇事和神蹟。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
司提反 满有恩惠和能力,在民间行了大奇事和神迹。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
司提反 充滿著上帝的恩賜和能力,在民間行了大奇事和神蹟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
司提反 滿有上帝个恩賜㧯能力,在民間行大奇事㧯神蹟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
司提反 滿有恩惠和能力,在民間行了大奇事和神蹟。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
士氐法拿 滿獲恩寵勇毅、大作異跡于民中。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
士提反 篤信多能、行大異跡奇事於民間、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
士底反 滿以恩與能、行大異跡諸兆於民間。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
司提反 满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
司提反 充滿恩賜及能力,佇民眾的中間行大奇事及神跡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sū-thê-hoán chhiong-móa un-sù kap lêng-le̍k, tī bîn-chiòng ê tiong-kan kiâⁿ tōa kî-sū kap sîn-jiah.
Chinese Traditional ERV 2006
充满恩赐和力量的司提反,在人们中间行了许多了不起的奇事和神迹。