Acts 7:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们第二次去的时候, 约瑟 才和弟兄们相认,法老也知道了他的家族。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既復遣之、 約瑟 使兄弟識己、 法老 始知 約瑟 之族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第二次去的時候、 約瑟 與弟兄相認、 法老 纔曉得 約瑟 的親族。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
再往之時、 約瑟 與兄弟相認、法老始知 約瑟 之親族。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第二次的时候,约瑟就向哥哥们表露自己的身世,法老才知道约瑟的家世。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
第二次差遣他們去、那時約瑟使兄弟認識自己、法老才曉得約瑟的親族、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
繼而 約瑟 見認於兄弟、其族乃顯於 法老 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
已而再遣之、 約瑟 使兄弟識己以族聞於 法老 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
第二次約瑟與弟兄們相認;他的親族也被法老知道了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
第二次約瑟竟和弟兄們相認,他的親族才被法老知道了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
第二次去,約瑟便以真面目對待他的兄弟,同時使法老知道他的親人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第二次的時候,約瑟就向哥哥們表露自己的身世,法老才知道約瑟的家世。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第二次去的时候, 约瑟 的身世被他的兄弟们知道了,这样, 约瑟 的家族就被法老知道了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第二次去的時候, 約瑟 的身世被他的兄弟們知道了,這樣, 約瑟 的家族就被法老知道了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第二次 约瑟 与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
後來又差他們去、那時 約瑟 叫兄弟認得自己、把自己的宗族稟明 法老 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第二次 約瑟 與兄弟們相認,法老才認識他的家族。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第二次 约瑟 与兄弟们相认,法老才认识他的家族。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二次他們去的時候, 約瑟 和他的兄弟們相認; 埃及 王由此認識了 約瑟 的家族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二擺佢等去个時, 約瑟 㧯佢該兜兄弟相認;法老正認識 約瑟 个屋下人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第二次 約瑟 與兄弟們相認,法老才認識他的家族。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
第二次 若色弗 見諸于厥弟兄、而 若色弗 之族乃見識于 法拉阿 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
再遣之、 約瑟 使兄弟識己、且 約瑟 之族見知於 法老 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
及再而 約燮 被兄弟認識、 約燮 之族得顯於 法老 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第二次 约瑟 与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第二遍𪜶去的時, 約瑟 對伊的兄弟表白伊的身份;對按呢法老才識 約瑟 的家族。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-jī piàn in khì ê sî, Iok-sek tùi i ê hiaⁿ-tī piáu-pe̍k i ê sin-hūn; tùi án-ni Hoat-ló chiah bat Iok-sek ê ka-cho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
他们第二次去埃及的时候,约瑟便与几个兄弟相认了,法老由此了解了约瑟的家庭。