Acts 7:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“上帝对 亚伯拉罕 应许的日子快到的时侯, 以色列 人在 埃及 的人口已大大增加。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主立誓許 亞伯拉罕 之言、將驗之期、 以色列 民在 伊及 增益蕃多、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主發誓應許 亞伯拉罕 的話、將應驗的時候、 以色列 民在 伊及 興盛繁多、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神發誓、應許 亞伯拉罕 之言、將騐之時、 以色列 民在 伊及 、興盛繁多。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“ 神给亚伯拉罕的应许快要实现的时候,以色列人在埃及人口繁盛增多;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝發誓應許亞伯拉罕的話、將要應驗的時候、以色列民在埃及興盛繁多、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨上帝許 亞伯拉罕 之期已近、民於 埃及 、滋生蕃衍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迨上帝誓許 亞伯拉罕 之期近、我民居 埃及 者蕃衍、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
及至上帝應許亞伯拉罕的日期將近,以色列民在埃及興盛眾多,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至神所應許亞伯拉罕的時候將到,以色列民在埃及興盛眾多;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『 神以誓言對亞伯拉罕許下的願日益接近,在埃及的人口,也增加繁殖,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“ 神給亞伯拉罕的應許快要實現的時候,以色列人在埃及人口繁盛增多;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“随着神向 亚伯拉罕 所宣告 的那应许时期临近, 以色列 子民在 埃及 兴旺、增多,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「隨著神向 亞伯拉罕 所宣告 的那應許時期臨近, 以色列 子民在 埃及 興旺、增多,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「及至上帝应许 亚伯拉罕 的日期将到, 以色列 民在 埃及 兴盛众多,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
等候上帝發誓應許 亞伯拉罕 的時候近了、我們的人住在 埃及 的、就添得多了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「當上帝應許 亞伯拉罕 的日期將到的時候, 以色列 人在 埃及 人丁興旺,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“当上帝应许 亚伯拉罕 的日期将到的时候, 以色列 人在 埃及 人丁兴旺,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上帝向 亞伯拉罕 實行諾言的日子快到的時候, 以色列 族在 埃及 的人口已經增加很多。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上帝向 亞伯拉罕 所應許个時間來到以前, 以色列 族在 埃及 个人數已經增加盡多,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「當 神應許 亞伯拉罕 的日期將到的時候, 以色列 人在 埃及 人丁興旺,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神告 亞百拉罕 所許時既近、民衍長加增于 以至百多 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
上帝誓許 亞伯拉罕 之言將應之期、 以色列 民在 埃及 興盛繁多、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
迨上帝賜 押拉函 之許期已近、民乃滋生蕃衍於 挨及 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「及至 神应许 亚伯拉罕 的日期将到, 以色列 民在 埃及 兴盛众多,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「上帝對 亞伯拉罕 的應允啲欲實現的時, 以色列 人佇 埃及 的人口加添真多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siōng-tè tùi A-pek-la-hán ê èng-ún teh-beh si̍t-hiān ê sî, Í-sek-lia̍t -lâng tī Ai-ki̍p ê jîn-kháu ke-thiⁿ chin chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
当上帝对亚伯拉罕许下的诺言就要实现的时候,在埃及的以色列人已经大大地增多了。