Acts 7:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道你要杀我,像昨天杀那个 埃及 人一样吗?’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾欲殺我、如昨日之殺 伊及 人乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你也要殺我、像昨日殺那 伊及 人麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾亦欲殺我、如昨日殺 伊及 人乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
难道你想杀我,像昨天杀那个埃及人一样吗?’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你要殺我、像昨日殺那埃及人麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾欲殺我、如昨之殺 埃及 人乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔爾殺 埃及 人、今欲殺我乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
難道你要殺我,像昨天殺那埃及人麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
難道你要殺我,像昨天殺那埃及人麼?』
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
難道你要殺我,像昨天殺那埃及人一樣嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
難道你想殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道你想杀了我,像你昨天杀了那个 埃及 人一样吗?’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道你想殺了我,像你昨天殺了那個 埃及 人一樣嗎?』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
难道你要杀我,像昨天杀那 埃及 人吗?』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
昨日你殺 埃及 人、如今又要殺我嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
難道你要殺我像昨天殺那 埃及 人一樣嗎?』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
难道你要杀我像昨天杀那 埃及 人一样吗?’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你也要殺我,像你昨天殺了那 埃及 人一樣嗎?』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你也愛㓾𠊎,像昨晡日㓾該 埃及 人共樣係麼?』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
難道你要殺我像昨天殺那 埃及 人一樣嗎?』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾亦殺我、如昨日殺 以至百多 人。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾欲殺我、如昨日殺 埃及 人乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾願殺我、如昨日殺 挨及 人乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
难道你要杀我,像昨天杀那 埃及 人吗?』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你嘛欲刣我親像昨昏刣彼個 埃及 人噢?』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí mā beh thâi góa chhin-chhiūⁿ chā-hng thâi hit-ê Ai-ki̍p -lâng o͘h?’
Chinese Traditional ERV 2006
你昨天杀了那个埃及人,今天你是不是要来杀我呀?”