Acts 7:30 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“过了四十年,在 西奈 山的旷野,有天使在荆棘的火焰中向 摩西 显现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
越四十年、主之使者在 西乃 山之野、荊棘火焰中、現於 摩西 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了四十年、主的使者在 西乃 山的曠野、荊棘火焰中、向 摩西 顯現。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
越四十年、主之使者、在 西乃 山之曠野荆棘火焰中、向 摩西 顯現。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“过了四十年,在西奈山的旷野,有一位使者,在荆棘中的火焰里,向摩西显现。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
過了四十年、主的使者在西乃山的曠野、荊棘火燄中、向摩西顯現、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
逾四十年、天使於 西乃 山之野、棘叢火焰中、見於 摩西 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
逾四十載、於 西乃 山野、棘火焰中、主之使者、顯與 摩西 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
過了四十年,有一位天使,在西乃山的曠野,荊棘火熖中,向摩西顯現。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至滿了四十年,有一位天使在西乃山的曠野,從荊棘火焰中向他顯現。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『四十年以後,主的一位天使在西乃山曠野裏的叢莽火焰中向他顯現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“過了四十年,在西奈山的曠野,有一位使者,在荊棘中的火燄裡,向摩西顯現。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
过了四十年,在 西奈 山的旷野,一位天使 在荆棘火焰中向 摩西 显现。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
過了四十年,在 西奈 山的曠野,一位天使 在荊棘火焰中向 摩西 顯現。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「过了四十年,在 西奈山 的旷野,有一位天使从荆棘火焰中向 摩西 显现。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
過了四十年、在 西乃 山野、從荊棘的火焰當中、上主的使者、現給 摩西 看。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「過了四十年,在 西奈山 的曠野,有一位天使在荊棘的火焰中向 摩西 顯現。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“过了四十年,在 西奈山 的旷野,有一位天使在荆棘的火焰中向 摩西 显现。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「過了四十年,在 西奈山 附近的曠野,有一位天使從荊棘的火焰中向 摩西 顯現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「四十年後,在 西奈 山附近个曠野,有一個天使在竻樹个火焰中對 摩西 顯現。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「過了四十年,在 西奈山 的曠野,有一位天使在荊棘的火焰中向 摩西 顯現。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又過四十年在 西乃 山之曠野、神使顯之于荊棘焰火。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
過四十年、主之使者、在 西乃 山之野、荊棘火燄中、現於 摩西 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
逾四十年、有使者於 西乃 山之野、棘叢火炎中、見於 摩西 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「过了四十年,在 西奈山 的旷野,有一位天使从荆棘火焰中向 摩西 显现。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「四十年後,佇 西奈山 的曠野有一個天使佇莿的火焰中對 摩西 顯現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Sì-cha̍p nî āu, tī Se-nāi-soaⁿ ê khòng-iá ū chi̍t ê thiⁿ-sài tī chhì-phè ê hé-iām tiong tùi Mô͘-se hián-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
四十年后,一位天使在西乃山附近旷野里燃烧着荆棘的火焰中,在摩西的面前出现了。