Acts 7:60 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“主啊,不要追究他们的罪!”说完后,就断气了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又跪而大聲呼曰、主歟、莫以此罪歸之、言畢而逝、 逝原文作寢
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又跪下大聲呼呌說、主、不要將這罪歸在他們身上。說完這話、就死了。 掃羅 見他死了也歡喜。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又跪而大聲呼曰、主勿以此罪、歸於伊等、言畢、即死。 掃羅 見其已死、亦喜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然后跪下来大声喊着说:“主啊,不要把这罪归给他们!”说了这话,就睡了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就屈膝、大聲喊叫說、主阿、不要將這罪歸到他們、說完這話、就睡了、掃羅見他死了、也是歡喜、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又跪而大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而寢、 掃羅 亦悅其死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屈膝大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而逝、 掃羅 見其死、亦喜、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又跪下大聲喊叫說,主阿,不要將這罪歸於他們。說了這話,就睡了。掃羅見他死了,也很贊成。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他跪下來,大聲喊道:『主,莫將這罪孽加在他們身上!』他喊了這一句,便溘然而眠了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然後跪下來大聲喊著說:“主啊,不要把這罪歸給他們!”說了這話,就睡了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后他跪下,大声呼喊:“主啊,不要把这罪归于他们。”说了这话,他就睡了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後他跪下,大聲呼喊:「主啊,不要把這罪歸於他們。」說了這話,他就睡了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又跪下大声喊着说:「主啊,不要将这罪归于他们!」说了这话,就睡了。 扫罗 也喜悦他被害。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就屈膝大喊道、主呵不要把這個罪名、歸到那些人、說畢就死了、 掃羅 見他死了、也是喜懽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然後他跪下來,大聲喊著:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就長眠了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又跪下來,大聲喊說:「主啊,不要把這罪歸給他們!」說完這話他就死了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又跪下來,大聲喊講:「主啊,毋好將這個罪歸給佢等!」佢講煞,就死掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然後他跪下來,大聲喊着:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就長眠了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃跪下大聲曰、主、求無罰伊等此罪矣、言畢、安眼而睡矣、 掃羅 乃與通其死之情也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且屈膝、大聲呼曰、主乎、勿以此罪歸彼等、言畢而寢、 掃羅 見其死、亦喜、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又屈膝大呼曰、主乎、勿以此罪歸之。言畢、而歸寢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又跪下大声喊着说:「主啊,不要将这罪归于他们!」说了这话,就睡了。 扫罗 也喜悦他被害。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣跪落去,大聲喝:「主啊,毋通將此個罪歸互𪜶!」伊講了就死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh kūi--lo̍h-khì, tōa-siaⁿ hoah, “Chú ah, m̄-thang chiong chit-ê chōe kui hō͘ in!” I kóng-liáu chiū sí.
Chinese Traditional ERV 2006
随后,他跪下来,大声喊道∶“主啊,不要为此罪责怪他们!”说完,他就死了。