Acts 7:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝又赐给 亚伯拉罕 割礼之约。所以, 亚伯拉罕 生 以撒 后第八天为他行了割礼。后来, 以撒 生了 雅各 , 雅各 生了十二位先祖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃賜以割禮之約、於是 亞伯拉罕 生 以撒 、至八日、為之行割禮、 以撒 生 雅各 、 雅各 生我十二祖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主又和 亞伯拉罕 、設立割禮的約、後 亞伯拉罕 生了 以撒 、到第八日、給他行了割禮。 以撒 生 雅各 、 雅各 生十二位始祖。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神與 亞伯拉罕 設立割禮之約、後 亞伯拉罕 生 以撒 、至第八日、與之行割禮、 以撒 生 雅各 、 雅各 生我等之十二祖、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝將割禮的約、賜給亞伯拉罕、後亞伯拉罕生以撒、到第八日、就替他行割禮、以撒生雅各、雅各生我們的十二位祖宗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
予以割禮之約、於是 亞伯拉罕 生 以撒 、八日行割、 以撒 生 雅各 、 雅各 生十二祖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃予以割禮之約、於是 亞伯拉罕 生 以撒 、八日行割禮、 以撒 生 雅各 、 雅各 生我之十二祖、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂又賜給他割禮為約:於是生了以撒,第八日就給他行了割禮;以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
神又賜他割禮的約,於是亞伯拉罕生了以撒,並且第八日給他行了割禮;以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是賜他割禮之約,從而生以撒,第八日替他行割禮;以撒生雅各,雅各生十二宗祖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神又赐给 亚伯拉罕 割礼的约。这样, 亚伯拉罕 生了 以撒 ,第八天给他行了割礼。后来 以撒 生了 雅各 , 雅各 生了十二位先祖。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神又賜給 亞伯拉罕 割禮的約。這樣, 亞伯拉罕 生了 以撒,第八天給他行了割禮。後來 以撒 生了 雅各, 雅各 生了十二位先祖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝又赐他割礼的约。于是 生了 以撒 ,第八日给他行了割礼。 以撒 生 雅各 ; 雅各 生十二位先祖。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝就和他立約、以割禮為號於是 亞伯拉罕 生 以撒 、到八天後、就替他行割禮、 以撒 生 雅各 、 雅各 生出我們十二個祖宗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝又賜他割禮的約。於是 亞伯拉罕 生了 以撒 ,在第八日給他行了割禮;後來 以撒 生 雅各 , 雅各 生十二位先祖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝又赐他割礼的约。于是 亚伯拉罕 生了 以撒 ,在第八日给他行了割礼;后来 以撒 生 雅各 , 雅各 生十二位先祖。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是上帝和 亞伯拉罕 立約,以割禮為記號。所以, 亞伯拉罕 在 以撒 出生後第八天給他行割禮;照樣 以撒 給 雅各 行割禮, 雅各 給十二個族長行割禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝就㧯 亞伯拉罕 立約,用割禮做記號。因為恁樣, 亞伯拉罕 𫱔 以撒 以後,第八日就㧯佢行割禮;照樣, 以撒 㧯 雅各 行割禮, 雅各 㧯十二個族長行割禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神又賜他割禮的約。於是 亞伯拉罕 生了 以撒 ,在第八日給他行了割禮;後來 以撒 生 雅各 , 雅各 生十二位先祖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且賜之以損割之貽約、如是 亞百拉罕 生 以撒革 、而第八日割之、 以撒革 與 牙可百 亦然、 牙可百 與十二祖亦然。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
上帝以割禮之約賜 亞伯拉罕 、後 亞伯拉罕 生 以撒 、至八日、為之行割禮、 以撒 生 雅各 、 雅各 生我之十二祖、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃予以割禮之約。於是、生 以塞 、八日、行割禮、 以塞 生 雅佮 、 雅佮 生十二族之祖
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神又赐他割礼的约。于是 生了 以撒 ,第八日给他行了割礼。 以撒 生 雅各 ; 雅各 生十二位先祖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後上帝有及伊立約,用割禮做記號。因為按呢, 亞伯拉罕 生 以撒 了後第八日給伊割禮。後來 以撒 生 雅各 , 雅各 生十二個族長。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu Siōng-tè ū kap i li̍p-iok, ēng kat-lé chòe kì-hō. In-ūi án-ni, A-pek-la-hán siⁿ Í-sat liáu-āu tē-poeh ji̍t kā i kat-lé. Āu-lâi Í-sat siⁿ Ngá-kok, Ngá-kok siⁿ cha̍p-jī ê cho̍k-tiúⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,上帝赐给了亚伯拉罕割礼 的契约。接着,亚伯拉罕做了以撒的父亲。并在以撒出生之后的第八天,给他行了割礼,后来,以撒做了雅各的父亲,雅各又做了十二个族长的父亲。