Acts 8:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西门 本人也信了基督,接受了洗礼,并常常追随 腓利 左右。 腓利 所行的神迹奇事令他非常惊奇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西門 亦信、既受洗禮、常偕 腓立 、見其所行異跡奇事、甚異之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西門 也信了、受了洗、後來常同 腓力 在一處、看見 腓力 所行的異蹟奇事、甚是詫異。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
西門 亦信、受洗後、常與 腓力 相偕、見 腓力 所行之異蹟奇事、甚驚異。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
西門也信了、受洗以後、常和腓力在一處、看見腓力所行的大能異跡、就甚詫異、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西門 亦信、既受洗、常偕 腓利 、見其所行之異蹟大能而驚異焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西門 亦信、既受洗、常偕 腓力 見所行大能異跡、奇之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
西門自己也信了:既受了洗,就常與腓力在一處;看見他所行的神蹟和大異能,就甚驚奇。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且西門自己也信了,既受了浸,就常與腓利在一處,既然看見他所行的神跡和大異能,就甚驚奇。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
西門本人也信服了,於領受洗禮以後,即追隨腓利,看到奇跡和神功,甚以為異。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
連西門自己也信了,他受洗之後,常和腓利在一起,看見所發生的神蹟和大能的事,就覺得很驚奇。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
连 西门 自己也信了。他受洗 以后,常常跟着 腓利 ,看见所行出来的神迹和大能,就十分惊讶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
連 西門 自己也信了。他受洗 以後,常常跟著 腓利,看見所行出來的神蹟和大能,就十分驚訝。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西门 自己也信了;既受了洗,就常与 腓利 在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
西門 也信了、既受洗禮、就常和 腓力 往來、看見他所行的大能異跡、就希奇得狠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西門 自己也信了;既受了洗,就常與 腓利 在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就覺得很驚奇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西门 自己也信了;既受了洗,就常与 腓利 在一处,看见他所行的神迹和大异能,就觉得很惊奇。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西門 自己也相信了;他受洗後常常跟 腓利 在一起,看見 腓利 所行的大異能和神蹟,覺得很驚奇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西門 自家也相信;佢領洗禮後,常常同 腓利 共下。佢看到 腓利 所行个神蹟㧯大奇事,就盡希奇。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西門 自己也信了;既受了洗,就常與 腓利 在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就覺得很驚奇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
連 西們 亦信、既領洗常從 腓利百 見其作極大異跡、乃驚駭也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
西門 亦信、受洗後、則常偕 腓力 、見其所行之大能異跡、遂駭甚、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
西門 己亦信、既受蘸、常偕 腓立 、觀所行諸兆諸大能、而駭異焉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西门 自己也信了;既受了洗,就常与 腓利 在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
連 西門 本身嘛信;伊受洗禮以後就給 腓力 隨牢牢。伊看見 腓力 所行的神跡及所做大權能的奇事,感覺真著驚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Liân Se-bûn pún-sin mā sìn; i siū sóe-lé í-āu chiū kā Hui-le̍k tè-tiâu-tiâu. I khòaⁿ-kìⁿ Hui-le̍k só͘ kiâⁿ ê sîn-jiah kap só͘ chòe tōa koân-lêng ê kî-sū, kám-kak chin tio̍h-kiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
西门本人也相信了。他受了洗礼 ,并时常呆在腓利身边,当他看见腓利所行的奇事和神迹之后,也感到十分惊异。