Acts 8:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使徒为他们按手,他们就领受了圣灵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二使徒以手按眾、皆受聖神、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是使徒按手在他們頭上、他們就受了聖靈。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
於是使徒按手於伊等、伊等即受聖靈。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是使徒为他们按手,他们就受了圣灵。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兩位使徒將手按在他們頭上、他們就受了聖神、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是手按之、遂受聖神、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人乃以手按眾、咸受聖神、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是使徒按手在他們頭上,他們就受了聖靈。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是使徒按手在他們頭上,他們就受了聖靈。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
隨即對他們行按手禮,他們就身沐聖靈。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是使徒為他們按手,他們就受了聖靈。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 彼得 和 约翰 按手在他们身上,他们就领受了圣灵。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 彼得 和 約翰 按手在他們身上,他們就領受了聖靈。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是使徒按手在他们 头 上,他们就受了圣灵。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兩位使徒、用手摸着眾人、都受了聖神。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是使徒按手在他們頭上,他們就領受了聖靈。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是使徒按手在他们头上,他们就领受了圣灵。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 彼得 和 約翰 給他們按手,他們就領受了聖靈。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 彼得 㧯 約翰 為佢等按手,佢等就領受聖靈。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是使徒按手在他們頭上,他們就領受了聖靈。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
二徒方置手于伊等之上、而皆領聖風。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
於是二使徒以手按眾、眾遂受聖神、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於是以手按眾、乃受聖神。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是使徒按手在他们 头 上,他们就受了圣灵。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼得 及 約翰 給𪜶按手,𪜶就得著聖神。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-tek kap Iok-hān kā in hōaⁿ-chhiú, in chiū tit-tio̍h Sèng Sîn.
Chinese Traditional ERV 2006
这时,彼得和约翰把手放在他们的身上 ,他们便领受了圣灵。