Acts 8:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我看得出你充满苦涩的嫉妒,被罪恶捆绑。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我見爾如在苦膽中、為惡所繫也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我看你滿心毒惡、被罪纏繞。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我觀爾滿心毒惡、被罪纏繞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我見你滿心毒惡、被罪纏繞、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我見爾在膽之苦、惡之繫也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我見爾如在苦膽中、為物欲所繫也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我看你是被胆汁所苦,同時被罪惡所纏。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我看出你正在苦膽之中,邪惡捆綁著你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因我看出你在苦毒的胆汁中,被不义所捆绑。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因我看出你在苦毒的膽汁中,被不義所捆綁。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我看見你、好像在苦膽當中、被私欲拘住的樣兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁著。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我看出你正在啃著嫉妒的苦果,作罪的囚徒。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎看得出,你充滿嫉妒个艱苦,被罪惡捆綁。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我見爾居于膽之苦、于惡愆之繫也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我見爾滿於毒惡、而為罪所繫、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我見爾尚入在苦楚之膽、不義之繫也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我看著你心內充滿貪心怨妒,受著罪惡拘束。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa khòaⁿ-tio̍h lí sim-lāi chhiong-móa tham-sim oàn-tò͘, siū-tio̍h chōe-ok khu-sok.”
Chinese Traditional ERV 2006
因为,我知道你充满了痛苦,完全被罪孽俘虏了。”