Acts 9:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
随即到各会堂去宣讲:“耶稣是上帝的儿子。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂於諸會堂、宣耶穌為天主之子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就在各會堂宣傳基督是天主的兒子。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即在各會堂、宣傳基督為 神之子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
随即在各会堂传讲耶稣,说他是 神的儿子。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就在各會堂、宣傳耶穌是上帝的兒子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 遂偕諸門徒在 大馬色 數日、即於會堂宣 耶穌 為上帝子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂於會堂、以 基督 為上帝子示人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就在各會堂裏宣傳耶穌,說祂是上帝的兒子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
隨即在各會堂裏宣傳耶穌,說祂是神的兒子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他毫不遲疑就在各會堂宣講耶穌是 神的聖子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
隨即在各會堂傳講耶穌,說他是 神的兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就立刻在各会堂里传讲耶稣 ,说这一位就是神的儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就立刻在各會堂裡傳講耶穌,說這一位就是神的兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就在各会堂里宣传耶稣,说他是上帝的儿子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就在會堂裏指點人家、說 基督 是上帝的兒子、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
立刻在各會堂裏傳揚耶穌,說他是上帝的兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
立刻在各会堂里传扬耶稣,说他是上帝的儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他馬上到各會堂去宣講耶穌,說:「他就是上帝的兒子。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢黏時去各會堂宣傳耶穌,講:「佢就係上帝个孻仔。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
立刻在各會堂裏傳揚耶穌,說他是 神的兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即入 如大 會堂、教訓以 基利士督 係神之子。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂於各會堂傳耶穌為上帝子、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即於諸會堂宣 耶穌 、言其為上帝子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就在各会堂里宣传耶稣,说他是 神的儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊隨時佇逐個會堂宣講耶穌,講:「伊是上帝的子。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I sûi-sî tī ta̍k-ê hōe-tn̂g soan-káng Iâ-so͘, kóng, “I sī Siōng-tè ê Kiáⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
然后,他便径直来到各个会堂,开始宣讲耶稣。他说∶“耶稣是上帝之子。”