Acts 9:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们昼夜在城门守候,伺机下手,但这阴谋被 扫罗 知道了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
晝夜伺於城門、欲殺之、其計為 掃羅 所知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們的計謀被 掃羅 知道了、他們又晝夜在城門守候要殺他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等之謀、為 掃羅 所知、伊等又晝夜伺於城門、欲殺之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他们的计谋给扫罗知道了。他们就在各城门日夜把守,要杀掉他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們的計謀、被掃羅知道了、他們又晝夜在城門守候、要殺他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾晝夜伺於邑門、欲殺之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
晝夜伺於城門、欲殺之、 掃羅 知其計、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但他們的計謀,被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候要殺他:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但他們的計謀被掃羅知道了。並且他們又晝夜在城門守候要殺他,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是他們的計謀被掃羅知道了。為要殺他,猶太人日夜監視城門,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他們的計謀給掃羅知道了。他們就在各城門日夜把守,要殺掉他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但他们的阴谋却被 扫罗 知道了。于是他们就日夜严守着各城门,要杀掉他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但他們的陰謀卻被 掃羅 知道了。於是他們就日夜嚴守著各城門,要殺掉他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但他们的计谋被 扫罗 知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
晝夜把守城門要殺他、 掃羅 曉得他們的計謀、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但他們的計謀被 掃羅 知道了。他們晝夜在城門守候著要殺他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但他们的计谋被 扫罗 知道了。他们昼夜在城门守候着要杀他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人把他們的陰謀告訴 掃羅 。為了要殺 掃羅 ,他們日夜守在城門口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人將佢等个計劃㧯 掃羅 講。該時,佢等日夜在城門口掌等,想愛㓾佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但他們的計謀被 掃羅 知道了。他們晝夜在城門守候着要殺他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 得知厥計、伊等晝夜守城欲殺之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其計被 掃羅 知之、彼等又晝夜伺於城門、欲殺之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
但 掃羅 得知其謀。眾亦書夜伺於邑門俾殺之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但他们的计谋被 扫罗 知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的計謀有互 掃羅 聽著。𪜶暝日佇城門當等欲給伊刣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in ê kè-bô͘ ū hō͘ Sò-lô thiaⁿ--tio̍h. In mî-ji̍t tī siâⁿ-mn̂g tng-tán beh kā i thâi.
Chinese Traditional ERV 2006
可扫罗得知了这个阴谋的风声。犹太人日夜把守着城门,要杀扫罗。