Acts 9:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
遇见一个瘫痪的人名叫 以尼雅 ,已经卧床八年。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼見一人、名 以尼亞 、患癱瘓、臥床八年、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那裏遇見一個人、名呌 以尼雅 、患癱瘋的病、在牀上躺臥八年。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在彼遇一人、名曰 以尼雅 、患癱瘋之病、臥於牀八年.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他遇见一个人,名叫以尼雅,害了瘫痪病,在床上躺卧了八年。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在那裏遇見一個人、名叫以尼雅、患癱瘋病、臥床八年、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遇一人曰 以尼雅 、因患癱、臥牀八年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見有人名 以尼雅 、患癱、卧床八年、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
遇見一個人,名叫以尼雅,得了癱瘓,在牀上躺臥了八年;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
遇見一個人,名叫以尼雅,得了癱瘓,已經在床上躺臥八年。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在該城發現一人名伊尼雅,躺在床上八年,是患着痲痹症。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他遇見一個人,名叫以尼雅,害了癱瘓病,在床上躺臥了八年。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那里,他遇见了一个名叫 艾尼亚 的人。他是个瘫痪的人,躺在垫子上八年了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那裡,他遇見了一個名叫 艾尼亞 的人。他是個癱瘓的人,躺在墊子上八年了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遇见一个人,名叫 以尼雅 ,得了瘫痪,在褥子上躺卧八年。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
看見個人名叫 以尼雅 、害癱病躺在床上八年。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在那裏遇見一個人,名叫 以尼雅 ,得了癱瘓,在褥子上躺了八年。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在那里遇见一个人,名叫 以尼雅 ,得了瘫痪,在褥子上躺了八年。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那裡,他遇見一個人,名叫 以尼雅 ;這人癱瘓了,在床上躺了八年。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位,佢堵到一個人,名安到 以尼雅 。這個人發癱風,睡草蓆八年,無法度䟘起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在那裏遇見一個人,名叫 以尼雅 ,得了癱瘓,在褥子上躺了八年。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時遇一名 以尼亞 氏、痿癱卧于榻已有八年。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在彼見一人、名 以尼雅 、患癱瘋、臥床八年、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在彼遇一人、名 厓尼雅 、患癱、臥床已八年。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遇见一个人,名叫 以尼雅 ,得了瘫痪,在褥子上躺卧八年。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊佇遐抵著一個人名叫做 以尼雅 ;此個人半身不遂,已經倒床八年久。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tī hia tú-tio̍h chi̍t ê lâng miâ kiò-chòe Í-nî-ngá; chit-ê lâng poàn-sin-put-sūi, í-keng tó-chhn̂g poeh nî kú.
Chinese Traditional ERV 2006
他在那里遇见一个叫以尼雅的人,此人瘫痪,已卧床有八年之久。