Acts 9:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说:“主啊,你是谁?”那声音说:“我就是你所迫害的耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、主為誰、主曰、我乃爾所窘逐之耶穌、爾以足觸刺、難矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 說、主、你是誰。主說、我就是你所逼迫的耶穌、你用脚踢刺是難的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
掃羅 曰、主、爾為誰。主曰、我即爾所逼迫之耶穌、爾以足踢茦、難哉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他说:“主啊,你是谁?”主说:“我就是你所迫害的耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
掃羅說、主、你是誰、主說、我是耶穌、你所逼迫的、你用腳踢刺、是難的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、主、爾為誰、曰、我乃爾所窘迫之 耶穌 也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、子為誰、主曰、吾乃爾所窘逐之 耶穌 也、爾以足觸莿、難矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他說,主阿,你是誰?主說,我就是你所逼迫的耶穌:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他說:主阿,你是誰?主說:我是你所逼迫的耶穌;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
掃羅說:『先生,你是誰?』主說:『我就是你迫害的耶穌!你踢刺是不容易的。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他說:“主啊,你是誰?”主說:“我就是你所迫害的耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他问:“主啊,你到底是谁?” 主说: “我就是你所逼迫的耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他問:「主啊,你到底是誰?」 主說: 「我就是你所逼迫的耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他说:「主啊!你是谁?」主说:「我就是你所逼迫的耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
答道、你是什麼人、主道、我就是你所逼迫趕逐的 耶穌 、你把腳子踢刺、難得狠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他說:「主啊!你是誰?」主說:「我就是你所迫害的耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他说:“主啊!你是谁?”主说:“我就是你所迫害的耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他就問:「主啊,你是誰?」那聲音回答:「我就是你所迫害的耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢問講:「主啊,你係麼人?」 該聲應講:「𠊎就係你所迫害个耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他說:「主啊!你是誰?」主說:「我就是你所迫害的耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
曰、主爾為誰。曰、我是 耶穌 爾所捕害者也。爾難踢逆刺矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
掃羅 曰、主、爾為誰、主曰、我乃耶穌、爾所逼迫者、爾以足踢刺、難矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
曰、主為誰曰、我乃 耶穌 、爾所窘逐者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他说:「主啊!你是谁?」主说:「我就是你所逼迫的耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊問講:「主啊,你是什麼人?」彼個聲應講:「我就是你啲迫害的耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I mn̄g kóng, “Chú ah, lí sī sím-mi̍h-lâng?” Hit-ê siaⁿ ìn kóng, “Góa chiū-sī lí teh pek-hāi ê Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗说∶“你是谁,先生?” 那个声音又说∶“我是耶稣,就是被你迫害的那位。