Amos 1:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的君王和首领要一同被掳。 这是耶和华说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其王 其王或作瑪勒堪即米勒公亞捫族之神名 與群臣、一同見擄為俘囚、主已言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們的王和羣臣一同都被擄掠、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的王和首領必一同被擄去。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的君王必被掳走, 君王和官员一同被掳。’ 这是耶和华说的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其王與牧伯為俘、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
君王見虜、牧伯為俘、我 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的君王和首領要一同被擄。 這是耶和華說的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的君王必被擄走, 君王和官員一同被擄。’ 這是耶和華說的。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的王和首领必一同被掳去。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的君王和官長必一同被擄。」 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的君王和官长必一同被掳。” 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的國王和官長都要流亡。」上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个國王㧯官長全部會被人捉走。」上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的君王和官長必一同被擄。」 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等之王必致徃於虜掠、同厥各王子焉、神主乃如此言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的王和首领必一同被掳去。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的王會受放逐, 王及伊的官員做夥受掠。」 上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê ông ōe siū hòng-tio̍k, ông kap i ê koaⁿ-oân chòe-hé siū-lia̍h.” Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
我要使它的君王和大臣都被掳走。” 主这样宣布了。