Amos 1:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要铲除 亚实突 的居民和 亚实基伦 的掌权者, 伸手攻击 以革伦 , 剩下的 非利士 人都要灭亡。 这是主耶和华说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
殲 亞實突 之居民、絕 亞實基倫 之執政者、加罰於 以革倫 、使 非利士 遺民盡亡、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我從 亞實突 滅絕居民、從 亞實基倫 滅絕掌權的、又加罰與 以革倫 、使 非利士 遺民盡都滅亡、這是上主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必剪除 亞實突 的居民和 亞實基倫 掌權的, 也必反手攻擊 以革倫 。 非利士 人所餘剩的必都滅亡。 這是主耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必剪除亚实突的居民, 以及亚实基伦掌权的领袖; 我必伸手攻击以革伦, 把余剩的非利士人都灭绝。’ 这是主耶和华说的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
殲 亞實突 之居民、及 亞實基倫 之執杖者、反手以攻 以革倫 、 非利士 之遺民滅亡、主耶和華言之矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、我必滅 亞實突 之居民、絕 亞實基倫 之執政、降罰於 以革倫 、使 非利士 人淪胥以亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要剷除 亞實突 的居民和 亞實基倫 的掌權者, 伸手攻擊 以革倫 , 剩下的 非利士 人都要滅亡。 這是主耶和華說的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必剪除亞實突的居民, 以及亞實基倫掌權的領袖; 我必伸手攻擊以革倫, 把餘剩的非利士人都滅絕。’ 這是主耶和華說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必剪除 亚实突 的居民和 亚实基伦 掌权的, 也必反手攻击 以革伦 。 非利士 人所余剩的必都灭亡。 这是主耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要剪除 亞實突 的居民 和 亞實基倫 的掌權者, 反手攻擊 以革倫 , 剩餘的 非利士 人都必滅亡。」 這是主耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要剪除 亚实突 的居民 和 亚实基伦 的掌权者, 反手攻击 以革伦 , 剩余的 非利士 人都必灭亡。” 这是主耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要殲滅 亞實突 的居民和 亞實基倫 的首領。我要處罰 以革倫 城;凡是留在城裡的 非利士 人都要死亡。」至高的上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛消滅住在 亞實突 个人㧯 亞實基倫 个領袖。𠊎愛責罰 以革倫 城;所有留在城肚个 非利士 人全部會死。」至高个上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要剪除 亞實突 的居民 和 亞實基倫 的掌權者, 反手攻擊 以革倫 , 剩餘的 非利士 人都必滅亡。」 這是主耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且住在 亞是多得 之人、及在 亞色其倫 持權柄者、我將悉絕之、又將轉手而攻 以革倫 、且 腓利色氐 之餘者、皆必致亡、是乃神者、神主之言矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必剪除 亚实突 的居民和 亚实基伦 掌权的, 也必反手攻击 以革伦 。 非利士 人所余剩的必都灭亡。 这是主耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲消滅 亞實突 的住民, 以及 亞實基倫 的統治者; 我欲伸手攻擊 以革倫 , 直到所賰的 非利士 人攏滅亡。」 至高的上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh siau-bia̍t A-si̍t-tu̍t ê chū-bîn, í-ki̍p A-si̍t-ki-lûn ê thóng-tī-chiá; góa beh chhun-chhiú kong-kek Í-kek-lûn, ti̍t-kàu só͘ chhun ê Hui-lī-sū -lâng lóng bia̍t-bông.” Chì-koân ê Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
我要废掉亚实突 和亚实基伦 的王者,要反复惩罚以革伦 ,剩下的非利士人也都不得活命。” 至高的主这样宣布了。