Amos 1:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “ 泰尔 人三番四次地犯罪, 我必不收回对他们的惩罚, 因为他们背弃弟兄之盟, 把被掳之人都卖到 以东 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主如是云、 推羅 人犯罪、至三至四、更擄民眾多、付於 以東 、不念兄弟舊約、故我降罰以報之、必不挽回、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主如此說、 推羅 人犯罪至三至四、更將擄掠的許多人交付 以東 人、並忘記弟兄的盟約、我因這罪降罰必不挽回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華如此說: 泰爾 三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罰; 因為她將眾民交給 以東 , 並不記念弟兄的盟約。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华这样说: ‘推罗三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他把全部的俘虏交给以东, 并不记念与兄弟所立的盟约。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、 推羅 干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其付眾民於 以東 、不念昆弟之約也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、 推羅 犯罪、至三至四、更以俘囚、鬻於 以東 、不念舊約、以修和好、故我必罰其罪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「 泰爾 人三番四次地犯罪, 我必不收回對他們的懲罰, 因為他們背棄弟兄之盟, 把被擄之人都賣到 以東 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華這樣說: ‘推羅三番四次犯罪, 我必不收回懲罰他的命令; 因為他把全部的俘虜交給以東, 並不記念與兄弟所立的盟約。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华如此说: 泰尔 三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罚; 因为她将众民交给 以东 , 并不记念弟兄的盟约。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華如此說: 「 推羅 三番四次犯罪, 將全體百姓交給 以東 , 不顧念弟兄的盟約, 我必不撤銷對它的懲罰,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华如此说: “ 推罗 三番四次犯罪, 将全体百姓交给 以东 , 不顾念弟兄的盟约, 我必不撤销对它的惩罚,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主這樣說:「 泰爾 人再三犯罪,我一定要處罰他們。他們不遵守跟友邦簽訂的條約,反而把鄰國的人民放逐到 以東 作奴隸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主恁樣講:「 泰爾 人再三犯罪,𠊎一定愛責罰佢等。佢等毋遵守㧯同盟簽个條約,反轉將鄰國个人民賣給 以東 人做奴才。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華如此說: 「 推羅 三番四次犯罪, 將全體百姓交給 以東 , 不顧念弟兄的盟約, 我必不撤銷對它的懲罰,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主有如此云、為 土耳阿士 之三罪、並為其之四罪、我不肯轉去其之罰、蓋伊等以虜掠者之全數、交出給與 以丹 、且不念憶其兄弟之約矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华如此说: 泰尔 三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罚; 因为她将众民交给 以东 , 并不记念弟兄的盟约。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主按呢講: 「 泰爾 人一遍閣一遍犯罪, 我一定欲刑罰𪜶; 因為𪜶掠歸族的住民, 賣互 以東 人做奴才, 無遵守及友邦所定的盟約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú án-ni kóng, “ Thài-ní -lâng chi̍t-piàn koh chi̍t-piàn hoān-chōe, góa it-tēng beh hêng-hoa̍t in; in-ūi in lia̍h kui-cho̍k ê chū-bîn, bōe hō͘ Í-tong -lâng chòe lô͘-châi, bô chun-siú kap iú-pang só͘ tēng ê bêng-iok.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶ “推罗人一再犯罪,我一定要惩罚他们。 因为他们不顾兄弟间的盟约,竟然掳走所有的人,把他们卖给以东人为奴。