Amos 2:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “ 摩押 人三番四次地犯罪, 我必不收回对他们的惩罚, 因为他们把 以东 王的骸骨焚烧成灰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主如是云、 摩押 人犯罪、至三至四、更以 以東 王之骸骨、焚燒成灰、故我降罰以報之、必不挽回、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主如此說、 摩押 人犯罪至三至四、更將 以東 王的骸骨燒燬成灰、我因這罪降罰必不挽回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華如此說: 摩押 三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罰; 因為她將 以東 王的骸骨焚燒成灰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华这样说: ‘摩押三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他把以东王的骸骨焚烧成灰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、 摩押 干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其焚 以東 王之骨為灰也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、 摩押 犯罪、至三至四、更焚 以東 王之骸骨、有若煮灰、故我必罰其罪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「 摩押 人三番四次地犯罪, 我必不收回對他們的懲罰, 因為他們把 以東 王的骸骨焚燒成灰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華這樣說: ‘摩押三番四次犯罪, 我必不收回懲罰他的命令; 因為他把以東王的骸骨焚燒成灰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华如此说: 摩押 三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罚; 因为她将 以东 王的骸骨焚烧成灰。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華如此說: 「 摩押 三番四次犯罪, 把 以東 王的骸骨焚燒成灰, 我必不撤銷對它的懲罰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华如此说: “ 摩押 三番四次犯罪, 把 以东 王的骸骨焚烧成灰, 我必不撤销对它的惩罚。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「 摩押 人再三犯罪,我一定要處罰他們。他們把 以東 國王的屍骨燒成灰燼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「 摩押 人再三犯罪,𠊎一定愛責罰佢等。佢等將 以東 國王个屍骨燒做灰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華如此說: 「 摩押 三番四次犯罪, 把 以東 王的骸骨焚燒成灰, 我必不撤銷對它的懲罰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主如此云、為 摩亞百 之三罪、並為其四罪、我不肯轉去其之罰、因其以 以丹 王之骨、燒為灰矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华如此说: 摩押 三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罚; 因为她将 以东 王的骸骨焚烧成灰。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主按呢講: 「 摩押 人一遍閣一遍犯罪, 我一定欲刑罰𪜶; 因為𪜶將 以東 王的骨頭燒甲變火灰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú án-ni kóng, “ Mô͘-ap -lâng chi̍t-piàn koh chi̍t-piàn hoān-chōe, góa it-tēng beh hêng-hoa̍t in; in-ūi in chiong Í-tong -ông ê kut-thâu sio kah pìⁿ hé-hu.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶ “摩押 人一再犯罪,我一定要惩罚他们。 因为他们竟把以东王的骸骨烧成了石灰。