Amos 2:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,我要压碎你们, 如满载谷物的车轧过一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必壓爾身、若車滿載以禾束者壓物然、 若車滿載以禾束者壓物然或作若打糧之車壓禾場滿以禾束者
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此我必覆軋你們身體、如裝滿糧食的車軋物一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,在你們所住之地,我必壓 你們 , 如同裝滿禾捆的車壓 物 一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!我要使你脚下的地摇荡, 好象满载禾捆的车子摇荡一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必壓爾、如滿載禾束之車之輘轢然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必壓爾躬、若滿載之車壓物、
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,我要壓碎你們, 如滿載穀物的車軋過一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!我要使你腳下的地搖蕩, 好像滿載禾捆的車子搖蕩一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,在你们所住之地,我必压 你们 , 如同装满禾捆的车压 物 一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「看哪,我要把你們壓下去, 如同裝滿禾捆的車壓過一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“看哪,我要把你们压下去, 如同装满禾捆的车压过一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以我要把你們壓倒在地上,壓得像滿載五穀的車子咯吱咯吱作響。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看啊,𠊎愛將你等壓到橫在地上,像載忒多五榖个車仔磧到落下去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「看哪,我要把你們壓下去, 如同裝滿禾捆的車壓過一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且夫我將壓爾之所在似糧車被禾束壓之焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,在你们所住之地,我必压 你们 , 如同装满禾捆的车压 物 一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,我欲給恁扼佇土腳, 親像載滿麥捆的車給恁硩甲𣍐振動。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, góa beh kā lín chhi̍h tī thô͘-kha, chhin-chhiūⁿ chài-móa be̍h-khún ê chhia kā lín teh kah bōe tín-tāng.
Chinese Traditional ERV 2006
听哪! 我在你们的重荷下悲伤叹息,就象载满庄稼的车子吱吱作响。