Amos 3:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主——万军之上帝耶和华说: “你们要听这话,去警告 雅各 家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主耶和華萬有之天主曰、當聽斯言、警教 雅各 族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主上主耶和華說、你們須聽這話、須警教 雅各 家。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華-萬軍之神說: 當聽這話,警戒 雅各 家。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要听,要向雅各家作证。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華、萬軍之上帝曰、爾其聽之、以戒 雅各 家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 上帝曰宜聽斯言、告彼 雅各 家。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主——萬軍之上帝耶和華說: 「你們要聽這話,去警告 雅各 家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要聽,要向雅各家作證。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华—万军之上帝说: 当听这话,警戒 雅各 家。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主耶和華-萬軍之上帝說: 「當聽這話,警戒 雅各 家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主耶和华-万军之上帝说: “当听这话,警戒 雅各 家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主—萬軍的統帥上帝說:「聽啊,要警告 雅各 的後代:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主 — 萬軍个元帥上帝講:「愛聽!愛警告 雅各 个後代:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主耶和華—萬軍之 神說: 「當聽這話,警戒 雅各 家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等聽、且証之、於 牙可百 之家、是乃神者、即神主、諸軍之神者之言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华-万军之 神说: 当听这话,警戒 雅各 家。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高的上主 — 萬軍的統帥上帝講: 著聽,著警告 雅各 的後代。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân ê Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe Siōng-tè kóng: Tio̍h thiaⁿ, tio̍h kéng-kò Ngá-kok ê hō͘-tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
全能的主说∶ “听着,你们要以此警告雅各家(以色列)∶