Amos 3:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若非设下诱饵, 鸟儿怎会落入圈套? 若非捕获什么, 圈套怎会收起来?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若無機械、鳥豈陷於地上羅乎、羅未有所獲、豈收於地乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若非網羅設在地上、雀鳥豈墮入地上機械中。網羅若非有所得、豈從地上收起。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若沒有機檻,雀鳥豈能陷在網羅裏呢? 網羅若無所得,豈能從地上翻起呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果没有饵, 雀鸟怎会掉在地上的网罗中? 网罗如果没有捕获雀鸟, 怎会从地上翻起呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地上若未設機、鳥豈罹於網乎、無有所獲、機豈起於地乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
地上不設機檻、飛鳥豈能自陷、鳥未被陷、機豈得發、
Chinese Bible CCB (Traditional)
若非設下誘餌, 鳥兒怎會落入圈套? 若非捕獲什麼, 圈套怎會收起來?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果沒有餌, 雀鳥怎會掉在地上的網羅中? 網羅如果沒有捕獲雀鳥, 怎會從地上翻起呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢? 网罗若无所得,岂能从地上翻起呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若未設圈套, 雀鳥豈能陷入地上的羅網呢? 羅網若無所得, 豈會從地上翻起呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若未设圈套, 雀鸟岂能陷入地上的罗网呢? 罗网若无所得, 岂会从地上翻起呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果捕鳥機沒有餌, 飛鳥會被捉住嗎? 沒有東西碰捕鳥機, 它的彈簧會跳動嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係捉鳥仔个機關無放食物, 樣般捉得到鳥仔? 若係無東西動到機關, 它樣會跳起來?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若未設圈套, 雀鳥豈能陷入地上的羅網呢? 羅網若無所得, 豈會從地上翻起呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘無套籠設在地、則鳥隻豈致落套乎。且套子倘未有所獲、則豈從地被挑起乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢? 网罗若无所得,岂能从地上翻起呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
活罩若無囥餌, 哪會當著鳥仔? 若無踏著機關, 活罩哪會合起來?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Oa̍h-tauh nā bô khǹg jī, ná ōe tng-tio̍h chiáu-á? Nā bô ta̍h-tio̍h ki-koan, oa̍h-tauh ná ōe ha̍p--khí-lâi?
Chinese Traditional ERV 2006
地上没有诱饵,飞鸟会自投罗网吗? 网中一无所获,机关会自行弹起吗?