Amos 3:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若城中响起号角, 居民岂不恐惧颤抖? 若灾祸降临城中, 岂不是耶和华的作为?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
邑中吹角、民豈不驚乎、邑中有禍、豈非主所降乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
城中吹角、民豈不驚嚇。城中有災禍、豈非主所降。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
城中若吹角,百姓豈不驚恐呢? 災禍若臨到一城,豈非耶和華所降的嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
城中如果吹起号角, 居民怎会不惊慌呢? 灾祸如果临到某城, 不是耶和华所降的吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
邑中吹角、民豈不懼乎、邑中遭禍、豈非耶和華所為乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
邑中吹角、民豈得不懼、邑中有禍、豈非我 耶和華 使之然乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
若城中響起號角, 居民豈不恐懼顫抖? 若災禍降臨城中, 豈不是耶和華的作為?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
城中如果吹起號角, 居民怎會不驚慌呢? 災禍如果臨到某城, 不是耶和華所降的嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
城中若吹角,百姓岂不惊恐呢? 灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
城中若吹角, 百姓豈不戰兢嗎? 災禍若臨到一城, 豈非耶和華所降的嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
城中若吹角, 百姓岂不战兢吗? 灾祸若临到一城, 岂非耶和华所降的吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
作戰的警號一響, 城裡的居民會不害怕嗎? 若不是出於上主的旨意, 災禍會臨到那城嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
作戰个警報一響, 城肚个人敢會毋驚? 若毋係上主个旨意, 災禍會臨到該城嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
城中若吹角, 百姓豈不戰兢嗎? 災禍若臨到一城, 豈非耶和華所降的嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在邑中可有吹號筒、而民非惶乎。在邑中豈有災、而非神主所加乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
城中若吹角,百姓岂不惊恐呢? 灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
城內若有哨角的聲, 住民豈𣍐驚? 城內若有災禍, 豈毋是上主所降?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâⁿ-lāi nā ū sàu-kak ê siaⁿ, chū-bîn kiám bōe kiaⁿ? Siâⁿ-lāi nā ū chai-hō, kiám m̄-sī Siōng Chú só͘ kàng?
Chinese Traditional ERV 2006
号声报警,城中的居民会不惊恐吗? 如果不是主的旨意,灾难会降临城中吗?