Amos 4:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我在收割前三个月停止降雨。 我在一座城降雨, 在另一座城不降雨; 我使一块田有雨水的滋润, 另一块田因无雨而干裂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
穡前三月、我禁止雨降、降雨於一邑、不降雨於他邑、一田得雨、他田不得雨、遂致乾旱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在收割的前三月、我禁止雨降、降雨在這城、不降雨在那城、降雨在這田、不降雨在那田、使禾稼枯槁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在收割的前三月,我使雨停止, 不降在你們那裏; 我降雨在這城, 不降雨在那城; 這塊地有雨, 那塊地無雨; 無雨的就枯乾了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我曾在收割前三个月, 不降雨给你们; 我降雨给一个城, 在另一个城却不降雨; 我在一块地降雨, 另一块地没有雨水就枯干了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
穫前三月、我禁厥雨、惟雨此邑、不雨彼邑、一田得雨、他田無雨、則枯槁焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、秋前三月、我不降雨、惟雨一邑、他邑不雨、惟潤一田、他田不潤、遂致荒蕪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我在收割前三個月停止降雨。 我在一座城降雨, 在另一座城不降雨; 我使一塊田有雨水的滋潤, 另一塊田因無雨而乾裂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我曾在收割前三個月, 不降雨給你們; 我降雨給一個城, 在另一個城卻不降雨; 我在一塊地降雨, 另一塊地沒有雨水就枯乾了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在收割的前三月,我使雨停止, 不降在你们那里; 我降雨在这城, 不降雨在那城; 这块地有雨, 那块地无雨; 无雨的就枯干了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「在收割的前三個月, 我不降雨在你們那裏, 我降雨在這城, 不降雨在那城; 這塊地有雨, 那塊無雨的地就必枯乾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“在收割的前三个月, 我不降雨在你们那里, 我降雨在这城, 不降雨在那城; 这块地有雨, 那块无雨的地就必枯干。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在你們的農作物最需要雨水的時候,我不降雨。我在這城下雨,在那城不下雨;我使這家田地有雨,使那家田地枯乾。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等个農作物收割前三隻月最需要雨水个時節,𠊎毋落雨。𠊎在這城落雨,在該城毋落雨;𠊎使這家田地有雨,使該家田地枯燥。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「在收割的前三個月, 我不降雨在你們那裏, 我降雨在這城, 不降雨在那城; 這塊地有雨, 那塊無雨的地就必枯乾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又者、我禁雨不以之給爾、於秋歛尚在後三個月時、又我使雨下在這一邑、且使雨不下于彼一邑。有一塊地獲雨、及他一塊地、我所使無得雨、則稿也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在收割的前三月,我使雨停止, 不降在你们那里; 我降雨在这城, 不降雨在那城; 这块地有雨, 那块地无雨; 无雨的就枯干了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
收割前三月日久, 我無落雨互恁; 我互此庄有雨, 彼庄無雨; 我互此坵園有雨, 彼坵園無雨煞焦去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siu-koah chêng saⁿ ge̍h-ji̍t kú, góa bô lo̍h-hō͘ hō͘ lín; góa hō͘ chit-chng ū hō͘, hit-chng bô hō͘; góa hō͘ chit-khu hn̂g ū hō͘, hit-khu hn̂g bô hō͘ soah ta--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
我在收割前三个月就不降雨水,或在这城降雨而在那城不降雨,或使这块田有雨而那块田枯干,