Amos 5:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每个葡萄园都传出哀号声, 因为我要从你们中间经过。 这是耶和华说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在諸葡萄園、人亦必哀哭、蓋我將徧行爾中、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在各葡萄園人也必哀哭、因為我要徧行你中、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在各葡萄園必有哀號的聲音, 因為我必從你中間經過。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有葡萄园充满哀恸的声音, 因为我必在你们中间经过。” 这是耶和华说的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在諸葡萄園、亦必號咷、蓋我經行於爾中、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋我遍行通國、使在葡萄園中、無不哀哭、我 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
每個葡萄園都傳出哀號聲, 因為我要從你們中間經過。 這是耶和華說的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有葡萄園充滿哀慟的聲音, 因為我必在你們中間經過。” 這是耶和華說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在各葡萄园必有哀号的声音, 因为我必从你中间经过。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
各葡萄園都有哀號的聲音, 因為我必從你中間經過。」 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
各葡萄园都有哀号的声音, 因为我必从你中间经过。” 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
葡萄園裡只聽到哀哭的聲音。這些事一定會發生,因為我要懲罰你們。」上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
葡萄園肚只有聽到悲傷个噭聲。這兜事一定會發生,因為𠊎愛來責罰你等。」上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
各葡萄園都有哀號的聲音, 因為我必從你中間經過。」 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在各葡萄園中、將有號哭、蓋我將通行爾之中也。神主者、言是也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在各葡萄园必有哀号的声音, 因为我必从你中间经过。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇所有的葡萄園會有哀哭, 因為我欲來給恁刑罰。 上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī só͘-ū ê phû-tô-hn̂g ōe ū ai-khàu, in-ūi góa beh lâi kā lín hêng-hoa̍t. Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
哭声将遍及所有的葡萄园,因 为 我 就要 经过你们中间了!”