Amos 5:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
即使你们献上燔祭和素祭, 我也不悦纳; 即使你们用肥美的牲畜献上平安祭, 我也不屑一顾。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾獻火焚祭與素祭、我不悅納、爾用肥牲、獻為平安祭、我不垂顧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們獻燔祭素祭我不悅納、你們用肥犢獻為酬恩祭我不垂顧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不顧你們用肥畜獻的平安祭;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
虽然你们给我献上燔祭和素祭, 我却不接受。 你们献上肥美的牲畜作平安祭, 我也不悦纳。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾雖獻燔祭素祭、我不悅納、爾肥牲之酬恩祭、我不垂顧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雖獻燔祭禮物、我不悅納、雖供肥犢為酬恩之祭、我不眷顧、
Chinese Bible CCB (Traditional)
即使你們獻上燔祭和素祭, 我也不悅納; 即使你們用肥美的牲畜獻上平安祭, 我也不屑一顧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雖然你們給我獻上燔祭和素祭, 我卻不接受。 你們獻上肥美的牲畜作平安祭, 我也不悅納。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不顾你们用肥畜献的平安祭;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不看你們用肥畜獻的平安祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不看你们用肥畜献的平安祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我不接受你們的燒化祭和素祭,也不希罕你們獻上肥牲畜作平安祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等獻个燒化祭㧯素祭,𠊎毋接受;獻當肥个頭牲做平安祭,𠊎也無愛看。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不看你們用肥畜獻的平安祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
雖然爾等獻與我以各燒獻物、且爾之各麵獻物、我將不接之、且爾之各肥犢、平和之獻、我將弗接之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不顾你们用肥畜献的平安祭;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁獻燒化祭及素祭互我, 我毋接受; 恁獻肥的牲生做平安祭, 我嘛無欲接納。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín hiàn sio-hòa-chè kap sò͘-chè hō͘ góa, góa m̄ chiap-siū; lín hiàn pûi ê cheng-siⁿ chòe pêng-an-chè, góa mā bô beh chiap-la̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
我不接受你们献上的烧化祭和素祭,也不屑于你们作为平安祭献上的肥畜。