Amos 5:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要寻求耶和华,才能存活。 否则,祂要在 约瑟 家 如烈火爆发, 吞噬 伯特利 ,无人能扑灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟求主則可得生、否則恐主莅臨 約瑟 家、如火炎炎、焚燬 伯特利 、無人撲滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
須尋求主、如此必得存活、不然、恐怕主如火焰臨到 約瑟 家、焚燒 伯特利 、無人撲滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要尋求耶和華,就必存活, 免得他在 約瑟 家像火發出, 在 伯特利 焚燒,無人撲滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
寻求耶和华,就必存活, 免得他像火在约瑟家猛烈蔓延,吞灭他们; 没有人能把伯特利的火扑灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其尋耶和華則得生、免其若火發於 約瑟 家、而行焚燬、其在 伯特利 也、無撲滅者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟求我 耶和華 則可得生、否、我必涖臨 約瑟 家、如火炎炎、焚燬四境、凡在 伯特利 者、不得撲滅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要尋求耶和華,才能存活。 否則,祂要在 約瑟 家 如烈火爆發, 吞噬 伯特利 ,無人能撲滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
尋求耶和華,就必存活, 免得他像火在約瑟家猛烈蔓延,吞滅他們; 沒有人能把伯特利的火撲滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要寻求耶和华,就必存活, 免得他在 约瑟 家像火发出, 在 伯特利 焚烧,无人扑灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要尋求耶和華,就必存活, 免得他在 約瑟 家如火發出, 焚燒 伯特利 ,無人撲滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要寻求耶和华,就必存活, 免得他在 约瑟 家如火发出, 焚烧 伯特利 ,无人扑灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要尋找上主才有生路。你們若不去找他,他要像一把火燒盡 以色列 人。這把火要燒盡 伯特利 的居民,沒有人能撲滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛尋上主,你等正有生路。若係你等毋去尋佢,佢會像一陣火將 約瑟 个後代燒掉。這陣火會將 伯特利 个人民燒掉,無人會打烏。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要尋求耶和華,就必存活, 免得他在 約瑟 家如火發出, 焚燒 伯特利 ,無人撲滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等求神主、則將得活、恐其似火噴向 若色弗 之室、致亦盡燒 以色耳 之室、而無人可救息之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要寻求耶和华,就必存活, 免得他在 约瑟 家像火发出, 在 伯特利 焚烧,无人扑灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著尋求上主,恁就會活; 若無,伊會親像炎火吞滅 約瑟 的家, 燒盡 伯特利 , 無人會當給伊拍化。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chhē-kiû Siōng Chú, lín chiū ōe oa̍h; nā bô, I ōe chhin-chhiūⁿ iām-hé thun-bia̍t Iok-sek ê ke, sio-chīn Pek-te̍k-lī, bô lâng ōe-tàng kā i phah-hoa.
Chinese Traditional ERV 2006
到主的身边来吧,这样你们才能生存。 否则,他就要象火一样扑向约瑟的后代,烧掉伯特利,没有人能将它扑灭。