Amos 5:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹判斷、不秉公義、使人受屈苦、若食茵蔯、爾曹拋棄公義於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們判斷不按公義、使人受屈苦如食茵蔯、又抛棄公義在地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們這使公平變為茵蔯、 將公義丟棄於地的,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们使公正变为苦堇, 把公义弃于地上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹變公平為茵蔯、委義於地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們使公正變為苦堇, 把公義棄於地上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们这使公平变为茵陈、 将公义丢弃于地的,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们这使公平变为茵蔯, 将公义丢弃于地的人哪!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要遭殃了!因為你們歪曲正義,剝奪了人民的權利!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等會堵到災難了!因為你等歪曲正義,蹧踏人民个權利!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等以公審之理、變成苦草、又以義變成毒𧀹。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们这使公平变为茵陈、 将公义丢弃于地的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁慘啊, 恁歪曲正直,踐踏公義。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chhám ah, lín oai-khiok chèng-ti̍t, thún-ta̍h kong-gī.
Chinese Traditional ERV 2006
你们这些把公正变成屈辱,弃正义于不顾的人要有祸了!