Amos 6:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们去 甲尼 看看, 然后从那里到 哈玛 大城, 再到 非利士 人的 迦特 看看。 你们比这些国家更好吗? 他们的领土不比你们的更广阔吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可往 甲尼 而察、自彼往 哈末 大邑、又下至 非利士 人之 迦特 、見彼諸地較此二國尤佳乎、彼之境較爾之境尤廣乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須往 甲尼 去察看、從那裏往大城 哈末 去、又下到 非利士 的 迦特 、看看那些地比這兩國佳美麼、那些處人民的地境比你們的地境寬廣麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要過到 甲尼 察看, 從那裏往大 城 哈馬 去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 看那些國比你們的國還強嗎? 境界比你們的境界還寬嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要过去甲尼看看, 从那里往哈马大城去, 然后下到非利士的迦特; 看你们是否比这些国家胜一筹? 他们的领土是否比你们的领土还大?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其往 甲尼 而觀、自彼至 哈馬 大邑、下至 非利士 之 迦特 、其邑豈愈於此國乎、其境豈廣於爾境乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
可往 甲尼 至 哈末 大邑、又至 非利士 人 迦特 、徧加巡察、豈有他國、較此國尤尊榮、豈有他境、較爾境尤延袤、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們去 甲尼 看看, 然後從那裡到 哈瑪 大城, 再到 非利士 人的 迦特 看看。 你們比這些國家更好嗎? 他們的領土不比你們的更廣闊嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要過去甲尼看看, 從那裡往哈馬大城去, 然後下到非利士的迦特; 看你們是否比這些國家勝一籌? 他們的領土是否比你們的領土還大?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要过到 甲尼 察看, 从那里往大 城 哈马 去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 看那些国比你们的国还强吗? 境界比你们的境界还宽吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要過到 甲尼 察看, 從那裏往 哈馬 大城去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 你們比這些國更好嗎? 或是他們的疆界比你們的疆界廣大呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要过到 甲尼 察看, 从那里往 哈马 大城去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 你们比这些国更好吗? 或是他们的疆界比你们的疆界广大呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們到 甲尼 城去看看,再到大 哈馬 市,然後到 非利士 人的 迦特 城去考察考察。這些國家中,有哪一個不比 猶大 和 以色列 強盛?它們的領土,哪一個不比你們的廣闊?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等到 甲尼 城去看,也到大 哈馬 市,然後到 非利士 人个 迦特 城去看哪!這兜國家當中,有㖠個無比 猶大 㧯 以色列 較強?它兜个土地,㖠個無比你等个較闊?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要過到 甲尼 察看, 從那裏往 哈馬 大城去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 你們比這些國更好嗎? 或是他們的疆界比你們的疆界廣大呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
過去至 加勒納 而看、且從彼爾徃至大 夏馬得 、又徃下至 腓利色氐亞 之 厄亞達 、伊等好於是各國乎、或是各地界、大於爾界乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要过到 甲尼 察看, 从那里往大 城 哈马 去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 看那些国比你们的国还强吗? 境界比你们的境界还宽吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著過去 甲尼 看, 閣去大城 哈馬 , 然後落去 非利士 的 迦特 , 看恁兩國豈有比𪜶較強? 恁的領土豈有比𪜶的較闊?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h kè-khì Kah-nî khòaⁿ, koh khì tōa-siâⁿ Hap-má, jiân-āu lo̍h-khì Hui-lī-sū ê Ka-te̍k, khòaⁿ lín nn̄g kok kiám ū pí in khah kiông? Lín ê léng-thó͘ kiám ū pí in ê khah khoah?
Chinese Traditional ERV 2006
你们去甲尼城 ,然后到大哈马城 ,再南下非利士人的迦特城,哪一个不比你们强盛? 哪一个领土不比你们广大?