Amos 6:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,你们要首先被掳, 你们的宴乐将从此消逝!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故必被擄於首先被擄之人中、偃息者歌聲不復聞矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此必在被擄的人中首先被擄、這樣、偃息的歌聲便止息了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以這些人必在被擄的人中首先被擄; 舒身的人荒宴之樂必消滅了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,你们将是最先被掳去的人, 宴乐享受的日子必要消逝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼於被虜者中、必先見虜、舒體者之讌樂逝矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寢於床第者、不聞懽呼之聲、必先他人、徙於遠方。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,你們要首先被擄, 你們的宴樂將從此消逝!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,你們將是最先被擄去的人, 宴樂享受的日子必要消逝。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以这些人必在被掳的人中首先被掳; 舒身的人荒宴之乐必消灭了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,現在這些人必首先被擄, 逍遙的歡宴必消失。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,现在这些人必首先被掳, 逍遥的欢宴必消失。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你們要首先被放逐;你們放蕩宴樂的生活也就此結束了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你等會最先被人逐出國外去;你等放蕩宴樂个生活就恁樣結束了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,現在這些人必首先被擄, 逍遙的歡宴必消失。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此在最先被掠去者之間、伊將被掠去也。且自伸出者之筵宴、將廢消去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以这些人必在被掳的人中首先被掳; 舒身的人荒宴之乐必消灭了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以恁會代先受掠, 逍遙宴樂會結束。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í lín ōe tāi-seng siū-lia̍h, siau-iâu iàn-lo̍k ōe kiat-sok.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,他们将首先被掳走,他们的葬礼庆典和安逸宴乐就此成空。